This study aims to examine the present status of the misuse of Japanese words in the media on the Internet and to suggest the proper methods to purify misused Japanese words. To obtain this goal, this study was based on a considerable amount of the data collected from the media on the Internet for one year. This study also analyzed the misused words that could be searched on the Internet. There were so many cases of misuse and abuse of Japanese words in the media. For example, the words are ‘nogada’, ‘chaap’, ‘barikang’, ‘churining’, ‘konsaek’, ‘inkopubu’, and so on. The number of these misused words turned out to be 312, 548, 659, 58, 160, 2,100 cases, respectively. This result suggests that a word like ‘chaap’ is purified into ‘apryu’ and words like ‘nogada’, ‘barikang’, ‘konsaek’ are purified quite a lot, but these words are required to be purified into ‘maknodong’, ‘ibalgi’, and ‘gamsaek’. A word like ‘inkopubu’ is better to purified into ‘wonyangpubu’. It is almost impossible for the media alone to purify the misused Japanese words, so that the government, the media, academia, society organizations and civilians would better to collaborate with one another to refine Japanese words in Korean language
목차
Abstract 1. 서론 2. 일본어 유입과정과 국어 순화 운동 2.1. 일본어 유입과정 2.2. 국어 순화 운동 3. 일본어식 어휘의 사용 실태 3.1. 언론 상 일본어식 어휘의 사용 실태 3.2. 일본식 어휘의 순화양상 4. 개선 방안 5. 결론 참고문헌 언론 자료
키워드
일본식 어휘외래어일본식 한자어국어 순화국어 순화 운동인터넷 상의 언론매체Japanese wordloanwordJapanese style Chinese characternational language purificationrefinement campaign of the national languagethe media on the Internet