Earticle

현재 위치 Home

중국 및 동아시아 인문학

汉语否定副词与对韩汉语教学 - 以“不”和“没”为中心 -
Chinese Negative Adverbs and Teaching Chinese for Korean Students -Based on the Investigation of “No” and “Not”-
한어부정부사여대한한어교학 - 이“불”화“몰”위중심 -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제38집 (2013.02)바로가기
  • 페이지
    pp.297-309
  • 저자
    黄贞姬
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A198804

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,500원

원문정보

초록

영어
Chinese negative adverb “no” and “not” are very different in usages, “no” is mainly used in subjective negation from the past, present and future; But “not” is mainly used in objective negation from the past and present. There are corresponding negative adverbs “안” and “못”in Korean , both of them are also very differenct in usage. “안”is mainly used in subjective negation, its meaning is “not to do ”; “못” is mainly used in objective negation ,which means “can not to do something” for some objective reason,. Through investigation of negative adverbs of Chinese and Korean, the paper proposed the teaching suggestion of Chinese learning for Korean students.
중국어
汉语否定副词“不”和“没(有)”在用法上有很大的差别,“不”主要用于主观上的否定,对过去、现在和未来否定;“没”主要用于客观上的否定,对过去和现在的否定。与之对应的韩国语表示否定的副词是“안”和“못”,两者在用法上也有差别,“안”主要用于主观上的否定,意为“不为”;“못”主要用于客观上的否定,用于由于客观上的某种原因,而未能做到某件事情,意为“不能”。对两种不同语言否定式异同的研究,为韩国留学生学习汉语否定式提出了教学建议。

목차

摘要
 一、引论
 二、汉语否定副词“不”和“没(有)”的区别
 三、韩国语否定副词“안”和“못”的区别
 四、对韩汉语教学的启示
 五、结语
 参考文献
 Abstract

키워드

not(不) no(没有) teaching Chinese as a foreign language 没有 对外汉语教学

저자

  • 黄贞姬 [ 황정희 | 中国 延边大学 汉语言文化学院 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제38집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장