Earticle

현재 위치 Home

영어 이중목적어구문 습득과 어휘제약전이
English Double Object Constructions and Lexical Constraint Transfer

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    21세기영어영문학회 바로가기
  • 간행물
    영어영문학21 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제25권 4호 (2012.12)바로가기
  • 페이지
    pp.189-210
  • 저자
    최영주, 최세일
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A196882

원문정보

초록

영어
Through an experiment with adult Koreans learning English as a foreign language, this study gives evidence to the hypothesis that lexical constraints are transferred to interlanguage in learning English double object datives. Previous studies dealing with L2 acquisition of English double object datives largely focus on whether or not L1 transfer occurs at the morphological level. This study attempts to demonstrate that the lexical differences shown in these previous studies reflect the differences in the lexical constraints of Korean and English. For example, observation of the experiment results in Oh & Zubizarreta (2003) reveals there is a lexical difference between whisper and shout. This seems to reflect the grammatical contrast shown in their Korean counterparts when they occur in Korean dative accusative constructions realized as ‘-eykey –lul –hata’. Thus the experiment for this study was constructed under the hypothesis that when an adult Korean learns English as a foreign language, L1 transfer occurs at the level of lexicon rather than morphology. The subjects of this experiment were 69 university students majoring in English Language and Literature. They were asked to determine, on a scale of one to five, the grammaticality of twelve sentences, which were divided into four sets of three; sentences that were grammatical in English and Korean, sentences that were grammatical in English but ungrammatical in Korean, sentences that were ungrammatical in English but grammatical in Korean, sentences that were ungrammatical in both English and Korean. However, when the results between sentences that were ungrammatical in English but grammatical in Korean and sentences that were grammatical in English but ungrammatical in Korean are compared, the former has a higher acceptability than the latter, showing that there is a lexical constraint transfer.

목차

I. 서론
 II. 선행연구
  2.1. 형태부 전이
  2.2. 통사부 전이
 III. 실험방법론
  3.1. 실험 가정
  3.2. 힌국어 동사의 어휘적 제약
  3.3. 실험방법
 IV. 실험 결과 및 논의
 V. 결론
 인용문헌
 Abstract

키워드

acquisition of double object construction L1 trasfer syntactic transfer morphological transfer lexical constraint transfer

저자

  • 최영주 [ Youngju Choi | 조선대학교 ]
  • 최세일 [ Sae Il Choi | 조선대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    21세기영어영문학회 [The 21st Century Association of English Language and Literature]
  • 설립연도
    1967
  • 분야
    인문학>영어와문학
  • 소개
    영어영문학과 관련된 학술지의 발간, 학술발표회의 개최 및 강좌 개설, 영어영문학 관련 도서 및 자료의 출판, 해외 학술교류 등의 학술연구활동을 수행할 목적으로 설립되었다.

간행물

  • 간행물명
    영어영문학21 [English21]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1738-4052
  • 수록기간
    1967~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 840 DDC 820

이 권호 내 다른 논문 / 영어영문학21 제25권 4호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장