Earticle

현재 위치 Home

일반 논문

이중언어 사용자의 코드 스위칭의 유형과 원인 분석
An analysis of the types and functions of code switching

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국언어문학교육학회 바로가기
  • 간행물
    한어문교육 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제26집 (2012.05)바로가기
  • 페이지
    pp.207-237
  • 저자
    강소영
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A178858

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,200원

원문정보

초록

영어
This study examined the types of code switching observed in the materials of interviews with 2nd‐generation Chinese residents in Korea and identified the causes of code switching. First, in the results of analyzing the number of utterances in the intonation unit, 26,607 (96.9%) of 27,448 were Korean. This shows that the Korean language has been engraved on them like a mark on the body since their childhood and this is the reason for their saying that they do not have any problem in conversing with Koreans. Next, we analyzed examples of code switching by part of speech. According to the results, the most frequent part of speech was noun (76%), which was followed by noun phrase (8.7%), loan word as a stem + ‘hada’ (4%), and loan word as a noun + ‘hada’ (2.6%). The distribution of English or Chinese words followed by ‘hada’ in predicates suggests that they understand the grammatical structure of the Korean language accommodating loan words, but compared to Korean residents in Germany they have not internalized the grammar of the Korean language completely. Furthermore, this study attempted to identify the causes of code switching, and found that 759 (90%) were simple changes made as adequate Korean vocabulary did not come into the head. This shows that most of code switching is used when they cannot think out an appropriate 이중언어 사용자의 코드 스위칭의 유형과 원인 분석․237 Korean word. However, we could see their racial identity as Chinese as they professed in that they spoke Chinese in delivering suggestive meanings with proverbs or idioms, or expressed in Korean or English and then interpreted or repeated it by putting an additional word like ‘Saying in Chinese,’ or uttered through code switching to Chinese when expressing their words in a moderate tone. (Ewha Womans University)

목차

Ⅰ. 서론
 Ⅱ. 논의의 전제
 Ⅲ. 코드 스위칭의 유형과 원인
  1. 언어별, 품사별 코드 스위칭의 분포
  2. 코드 스위칭 유형별 담화 기능
 Ⅳ. 문화적 정체성을 드러내는 코드변환
 Ⅴ. 결론
 참고문헌
 Abstract

키워드

한국화교 코드 스위칭 유형 원인 인용 반복 단순 정체성 code switching Chinese a word of high frequency the types and the causes of code switching the racial identity.

저자

  • 강소영 [ Kang, So-young | 이화여대 이화인문과학원 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국언어문학교육학회 [The Institute of Education Korean Language and Literature]
  • 설립연도
    1993
  • 분야
    인문학>한국어와문학
  • 소개
    한국언어문학교육학회는 국어국문학과 국어교육 분야의 연구에 힘써 해당 분야의 학문적 발전과 민족문화 창달에 이바지함을 목적으로 한다. 또한 국어국문학 및 국어교육 분야에 대한 학술 연구 발표회를 개최하고 학회지를 발간하는 등 여러 학술적 사업을 개최하는 것을 그 주된 사업으로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    한어문교육 [The Education of Korean Language and Literature]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1738-3552
  • 수록기간
    1993~2020
  • 십진분류
    KDC 705 DDC 405

이 권호 내 다른 논문 / 한어문교육 제26집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장