The study considered the utilization of respect expressions in novels which were written in Meiji 20(1887) and Meiji 39(1906). The most commonly used form among examples in the novels was 「おーなさる」. The form represented the period when the novels were written. The use of the new form 「おーになる」which could be compared to the form 「おーなさる」was also outstanding. There were no examples of the form 「おーになる」in 'Ukigumo' which was written in Meiji 20 but there was a fair amount of examples in the novels which were written in Meiji 39. Also, users of the form 「おーなさる」were mostly women and old-fashioned people. However, the form 「おーになる」 was used by various classes of people regardless of their gender and positions. 「おーなさる」 and 「おーになる」were similar respect expressions which could be compared to, but 「おーなさる」was considered to be more classical expression. 「おーなさる」was mostly used to respect a listener's action but 「おーになる」was mostly used when a respectful superior became the topic of conversation. The form 「おーになる」which expressed the medium level of respect were used more often than forms which expressed the high level of respect when it became the end of the Meiji Period. It was also interesting to compare 「おーだ」and 「おーです」. There were overwhelming examples of 「おーだ」in the novel of Meiji 20s. However, the use of the form 「おーです」was outstanding in the novels of Meiji 39. The comparison between 「ーておいでなさる」and 「ーていらっしゃる」which was the respect form of 「ーている」showed the same pattern. Meanwhile, it was noteworthy that there were few or no examples of 「おーあそばす」which expressed the high level of respect and 「られる」which was shown in the written language. In conclusion, old forms and new forms coexisted in the Japanese language even if Meiji 20 and 39 was a period of radical changes both socially and culturally. However, there were declining and developing forms of respect expressions among those 20 years.