한·중 공간형용사의 대조 방법론적 연구 - ‘깊다 · 얕다/深 · 淺’을 중심으로 -
contrastive study on Methodological Korean and Chinese spatial adjectives - focused on ‘deep·shallow’ - 한·중 공간형용사의 대조 방법론적 연구 - ‘깊다 · 얕다/심 · 천’을 중심으로 -
Abstract: This paper finds that the existing research in the contrastive study on Korean and Chinese spatial adjectives focused on the semantic contrast, but the contrast of lexical form helps more to understand characteristics of vocabularies and use them more correctly in the contrastive study on polysemous word frequently used like spatial adjectives which is showed in the example ‘deep·shallow’. The existing study contrasts the use of vocabularies focusing on the meaning of spatial adjectives, while this paper analyses the differences between ‘deep·shallow’ and ‘深·淺’ through the contrast of complex adjectives of spatial adjectives ‘deep/深’ and ‘shallow/淺’, grammatical restriction, co-occurrence restrictions and so on. The analysis shows that frequency of use of spatial adjectives ‘deep·shallow’’ is low and the meanings seem to expand internally while frequency of use of spatial adjectives ‘深·淺’, whose functions of meaning reduce, is higher than ‘deep·shallow’ and the meanings seem to expand externally. ‘deep·shallow’ has less grammatical and co-occurrence restrictions and comprehensive expressions but ‘深·淺’ has more grammatical and co-occurrence restrictions and detailed and accurate expressions. Based on the existing semantic contrast study of vocabularies, this paper broadens the sight of the study on the characteristics of vocabularies through the contrast of vocabulary forms.
한국어
본고는 한·중 공간형용사 대조 연구에서 기존의 연구들이 의미론적 측면의 대조에만 머물 러 있는 점에 비추어 공간형용사와 같은 고빈도 다의어 대조 연구에서는 어휘 형식에 대한 대조가 어휘의 특성에 대한 이해를 한층 더 깊이 할 수 있고 어휘의 정확한 사용에 일조할 수 있음을 ‘깊다·얕다/深·淺’를 실례로 논의하였다. 기존의 연구가 공간형용사의 의미에만 초 점을 맞추어 그 쓰임을 대조하였다면 본고는 공간형용사 ‘깊다·얕다’와 ‘深·淺’의 복합형용사, 문법적 제약, 공기 제약 등에 대한 대조를 통하여 ‘깊다·얕다’와 ‘深·淺’의 차이를 밝히려고 하 였다. 분석 결과 ‘깊다·얕다’의 복합형용사는 사용빈도가 낮고 ‘깊다·얕다’의 의미 및 그 쓰임 에 영향을 미치지 못하는 반면 ‘深·淺’의 복합형용사는 사용빈도가 높고 ‘深·淺’의 의미 및 그 쓰임에 적극적으로 영향을 미치고 있었다. ‘깊다·얕다’는 그 의미가 내적으로 확장되고 포괄적 인 표현으로 이어지고 있었고 ‘深·淺’는 내적으로 의미가 축소되는 대신 외적으로 정밀하고 구체적인 표현으로 이어지고 있었다. 본고는 기존의 어휘의 의미론적 측면에서의 대조에서 연 구의 시각을 넓혀 어휘 형식에 대한 대조도 함께 진행함으로써 어휘의 특성에 대한 고찰을 보다 심도 깊게 할 수 있었다.
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.