On the Placename Around the Mt. Jeoko Kang Heon-gyu 1. The Chinese Characters : 比 · 北 · 烏 · 鳥 appeared in Sobipo District(所比浦縣) / Sobukpo District(所北浦縣) / Jeoko District(赤烏縣) / Jeokjo District(赤鳥縣) are correct. They are not the writer’s mistakes nor the manuscript carver’s errors. 2. The meanings of 'Sobi(所比) / Sobuk(所北) / Sabok(沙伏) / sabi(沙非) are ‘red’ and ‘sacred’. 3. The use of Sobuk(所北) instead of 'Sobi(所比), and the use of Jeoko(赤烏) instead of Jeokjo(赤鳥)) was an expression for the governing classes especially for the king. 4. The etymology of Sobipo(所比浦) / Sobukpo(所北浦) is an auspicious bird, the red bird/ red raven : ruddy kingfisher /Halcyon coromanda similar to the Chinese phoenix. 5. The placename of ‘Sobipo’(所比浦)/Jeokjo(赤鳥)/Jeoko(赤鳥) of Sobipo District(所比浦縣)/Jeokjo District(赤鳥縣)/Jeoko District(赤烏縣) are using until now after the phonological changes.
목차
一. 서론 二. 본론 一) ‘소비포(所比浦)/소북포(所北浦)/적조(赤鳥)/적오(赤烏)’의 어원 二) ‘물총샛과(科)’ 속칭 ‘수구(水狗)’·‘천구(天狗)’일 가능성 三) ‘소비포현(所比浦縣)’의 위치 四) 적오산(赤烏山) 주변의 관련 지명(地名) 三. 결론 <참고문헌> <부록>: 【Abstract】
한국언어문학교육학회 [The Institute of Education Korean Language and Literature]
설립연도
1993
분야
인문학>한국어와문학
소개
한국언어문학교육학회는 국어국문학과 국어교육 분야의 연구에 힘써 해당 분야의 학문적 발전과 민족문화 창달에 이바지함을 목적으로 한다. 또한 국어국문학 및 국어교육 분야에 대한 학술 연구 발표회를 개최하고 학회지를 발간하는 등 여러 학술적 사업을 개최하는 것을 그 주된 사업으로 하고 있다.
간행물
간행물명
한어문교육 [The Education of Korean Language and Literature]