Earticle

현재 위치 Home

Cultural Translations and Decolonization: Language, History, and Culture in Brian Friel’s Translations and Theresa Cha’s Dictee

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    21세기영어영문학회 바로가기
  • 간행물
    영어영문학21 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제24권 3호 (2011.09)바로가기
  • 페이지
    pp.203-230
  • 저자
    Yoo-Hyeok Lee
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A160452

원문정보

초록

영어
This paper examines the work Dictee by Korean-American writer and artist Theresa Hak Kyung Cha, and the work Translations by Irish playwright Brian Friel, to analyze ways in which these two texts demonstrate how (or whether) a language of colonization may transform into a language of decolonization, or rather, how (or whether) cultural translation in postcolonial period may effect decolonization. The postcolonial period after political independence does not necessarily allow former colonized people to embark on a new beginning/s, following from the fact that colonial expreince has already contaminated the postcolonial period, and furthermore, neo-colonial threat by former empires often burdens the period. The metaphor of cannibalism—the metaphor of the project of cultural translation former colonized people undertake during the postcolonial period—indicates the extent to which former colonized people can appropriate and abrogate colonial legacies as they engage with how to negotiate with the colonial past and legacies in the postcolonial period. Friel's Translations and Cha's Dictee expose such a process of decolonization, yet in different manners. Both interestingly revisit and represent the colonial past in Korea and Ireland, highlighting impositions of colonial policies by colonizers on colonized people, as well as respective and subsequent postcolonial effects. They indicate ways in which to register voices of difference, resistance, and subversion in a language imposed by colonizers and adopted by the colonized, so as to pursue a breaking away from colonial order and move towards decolonization. Translations and Dictee, hence, show ways in which former colonized people come to terms with painful colonial history and its legacies, as they have to engage in a difficult and ongoing postcolonial struggle, and more to establish a decolonized postcolonial culture.

목차

I
 II
 III
 Works Cited
 Abstract

키워드

Cultural translations decolonization Brian Friel’s Translations and Theresa Hak Kyung Cha’s Dictee (post)colonial migration/ displacement

저자

  • Yoo-Hyeok Lee [ Dongguk University ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    21세기영어영문학회 [The 21st Century Association of English Language and Literature]
  • 설립연도
    1967
  • 분야
    인문학>영어와문학
  • 소개
    영어영문학과 관련된 학술지의 발간, 학술발표회의 개최 및 강좌 개설, 영어영문학 관련 도서 및 자료의 출판, 해외 학술교류 등의 학술연구활동을 수행할 목적으로 설립되었다.

간행물

  • 간행물명
    영어영문학21 [English21]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1738-4052
  • 수록기간
    1967~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 840 DDC 820

이 권호 내 다른 논문 / 영어영문학21 제24권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장