A Study on “IKAU” used in the Japanese Text Books of Cheo Hae Sin eo Han, Tak-Cheol․Cho Gang-Hee With a study on IKAI, IKAU revived in the spoken language society in the period of Muromachi, the revision condition, the property and state by meaning classification of modificands are investigated by means of a data analysis of the original text, the revision text, and the republication text of Cheo Hae Sin eo. Renyoukei and Retaikei are used nearly equally in Japanese domestic data, but only IKAU type is used as an adverb in the original text. KAJANG of the Korean translation is also used as an adverb. In the revision text, the various methods such as the revised IKAU from other words, the revised other words from IKAU, and ellipsis of the IKAU part etc. are under consideration, but the revised IKAU is used when the revision condition is modifying or emphasizing the state of degree. The 14 examples in the original text show degrees of adverb. IKAU in the revision and republication text is used as an adverb. When revising, the revised IKAU is used in the strong degree state. The fact that adjective IKAU in Cheo Hae Sin eo is fixed as a degree adverb becomes clear with these facts.
동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
설립연도
2000
분야
복합학>학제간연구
소개
동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.