Earticle

현재 위치 Home

明淸時期 基督敎宣士敎의 宗敎寓言故事 敍述 特性 硏究─마테오 리치에서 윌리엄 마틴까지
A Study on Religious Allegory of Christian(Catholic & Protestant) Missionaries in Ming Qing Dynasty: From Mathieu Ricci to Willam M. P. Martin
명청시기 기독교선사교의 종교우언고사 서술 특성 연구─마테오 리치에서 윌리엄 마틴까지

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국중국어문학회 바로가기
  • 간행물
    중국문학 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제67집 (2011.05)바로가기
  • 페이지
    pp.77-110
  • 저자
    오순방
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A145262

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

원문정보

초록

중국어
19世紀西方傳敎士與華人作家在中國與東南亞地區刊行了數以千計的基督敎漢語文本, 其中有不少具有中國傳統小說的神韻風貌, 不但承載著深深淺淺的宗敎內涵, 也可算是一類結合中西文學特點的宗敎小說作品。 其中模倣筆記傳奇體書寫的晩淸基督敎文言小說中, 丁韙良的《喩道傳》(1858)與李提摩太的《喩道要旨》(1894) 屬於“喩道寓言”類, 該兩部作品集流傳到海外, 廣受海外讀者的喜愛。 但是, 丁韙良與李提摩太從事基督敎文書宣敎工作都不到十年, 能寫出這麽够水平的文言小說, 是否有其特殊淵源, 或者曾抄寫, 或者有其模倣的典範作品存在? 明末淸初來華傳敎的天主敎耶穌會傳敎士曾經翻譯或寫出了大量的基督敎文獻, 其中有天主敎所謂的“證道故事”。 筆者調査晩淸改新敎傳敎士與明末淸初天主敎傳敎士的宗敎文獻, 結果發現此兩者作品之間有共通之處。 例如《喩道傳》裏面的<分陰當惜>與利瑪竇的《畸人十篇》(1608)的一則寓言故事內容與樣態都很類似。 除了丁韙良與利瑪竇以外, 還有其他明末淸初天主敎傳敎士, 例如龍華民與金尼閣的文獻也有相同的情況, 卽這些寓言作品都是以故事體書寫的筆記寓言故事或譬喩故事出現。 因此, 筆者以<空阱喩>與<三友>此兩則故事爲線索, 針對丁韙良與利瑪竇的譬喩寓言故事做比較分析, 由此發現此兩則故事之間文學敍事的繼承與突破點。 可是在追溯這兩則譬喩故事的過程中, 則發現了天主敎傳敎士的寫作直接受到佛敎《譬喩經》的書寫模式影響, 卽其又繼承了中國傳統文學, 例如荀賦與古典文言小說的敍事方式。 但是, 明淸時期基督敎傳敎士的證道寓言小說, 仍然表現出歐洲寓言故事的文學傳統, 尤其是在作品的內容與出場人物的呼稱上, 明顯受到《伊索寓言》、 聖約翰的拉丁文本《聖傳金庫》、 歐洲道德劇《凡人》等歐洲寓言故事的深刻影響。 本論文從<空阱喩>與<三友>兩則故事入手, 同時納入天主敎與改新敎傳敎士的有關典籍, 例如: 《畸人十篇》、 《聖若撒法始末》(1602)、 《況義》(1625)、 《喩道傳》等代表作品一起做比較分析。 再以同樣的兩則故事, 與《佛說譬喩經》、 《衆經撰雜譬喩經》、 《經律異相》等佛典的相關故事進行調査比較, 由此發現天主敎傳敎士深受佛經的影響, 因而兩則故事都呈現出佛經譯體與中國文學敍事特點。 丁韙良雖然參考過前人的典籍, 但由此再脫胎換骨, 寫出了旣有條理, 又具獨創性的中西合壁之基督敎寓言小說集《喩道傳》。 總而言之, 天主敎耶穌會士先從佛經譬喩故事與中國傳統文學吸收文學精華, 寫出了明末淸初天主敎典籍。 後來改新敎傳敎士爲在短時間內克服寫作障碍, 很可能通過參考、 模倣、 改寫天主敎耶穌會士的作法飜譯著作, 使其作品對基督敎文獻的寫作作出貢獻。 本論文主要探討從利瑪竇到丁韙良的基督敎寓言故事之敍事方式與特點, 並分成5個章節來分析論證天主敎改新敎傳敎士的“故事重編”與“故事新編”的敍事情形。

목차

1. 들어가는 말
 2. 《喩道傳》의 <深潭夢>과 《畸人十篇》의 <空阱喩>
 3. 롱고바르디의 <坎穴喩>와 《佛經》의 譬喩故事
 4. 유럽의 證道故事 <三友>의 전통적 기술방식: 동서양의喩道故事의 전환과 改寫
 5. 譬喩故事의 서술방식과 明淸 基督敎宣敎士의 宗敎故事敍述 特性
 【參考文獻】
 【中文摘要】

키워드

마테오 리치 니콜라스 롱고바르디 니콜라 트리고 윌리엄 마틴 <공정유> <심담몽> <삼우> 《불경》의 비유고사 《佛經》의 譬喩故事 순부 《이솝우화》 도덕극 《범인》 필사자 장갱⋅범용체 유도고사의 서술방식 喩道故事의 敍述方式 《기인십편》에서 《유도전》까지 《畸人十篇》에서 《喩道傳》까지 <空阱喩> <深潭夢> <三友> 荀賦 道德劇 《凡人》 筆寫者 張賡⋅范蓉棣

저자

  • 오순방 [ Oh, Soon-Bang | 숭실대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국중국어문학회 [The Society for Chinese Language and Literature]
  • 설립연도
    1969
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    韓國中國語文學會는 중국어문학을 연구, 소개하고, 연구자들의 학술교류를 활성화시키며, 회원 상호간의 친선을 도모하는 것을 목적으로 하여 지난 1969년에 창립되어 지금에 이르기까지 30여년 동안, 중국어문학 분야에서 가장 활발한 활동을 펼쳐온 권위있는 학술단체입니다. 현재 250여명의 개인회원과 40개 기관의 단체회원이 등록되어 있으며, 기타 국내외 20여 개 기관과 학술적 성과를 교류하고 있습니다. 그리고 매년 1회 이상의 국제학술대회, 그리고 4회 이상의 국내 학술발표회를 개최하고 있으며, 그 밖에도 수시로 외국인 저명학자 초청 강연회와 학술세미나 등을 열고 있습니다. 韓國中國語文學會에서는 중국어문학에 관한 연구의 활성화에 기여할 목적으로, 1973년4월부터 매년 회원들의 연구논문을 싣는 학회지 <中國文學>을 현재 제 35집까지 발간하였으며, 회원들의 연구가 활발해지고 그 성과가 늘어남에 따라 1996년부터는 매년 2회로 발간 회수를 늘렸습니다. 매 권당 약 400면의 분량으로 발간되는 <中國文學>은 한국 중국어문학계에서 가장 내실있는 연구성과만을 모은 학술지로서 그 권위를 인정받고 있으며, 비단 중국어문학 뿐만 아니라 국문학, 동양사학, 철학, 미학 등의 분야에도 적지 않은 도움을 주는 학술지로 평가되고 있습니다.

간행물

  • 간행물명
    중국문학 [THE CHUNG KUK MUN HAK ; Journal of Chinese Literature]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1226-2943
  • 수록기간
    1973~2017
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 820 DDC 895

이 권호 내 다른 논문 / 중국문학 제67집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장