Earticle

현재 위치 Home

특집 : 이주문학

중국 조선족 시의 문화적 위상
The Cultural Significance of Korean Chinese Poetry

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제32집 (2011.04)바로가기
  • 페이지
    pp.71-95
  • 저자
    윤의섭
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A141377

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
Korean Chinese poetry, after the process of selection and exclusion and mix, has now become a specific culture. This was possible only by the effort of Korean Chinese poets who hadn't given up their cultural legacy, despite the 60 years of suffering in becoming Chinese, anti-right wing struggles, the Cultural Revolution and the periods of opening to other countries. The development of Korean Chinese poetry can be described as a process of keeping the selective cultural tradition and creativity. Korean Chinese poetry can be characterized by 3 aspects. First aspect is that Korean Chinese poems are written in Hangeul. Second, Hangeul culture in Korean Chinese literary world has a firm ground and vitality, being supported by publishing, distribution and critique which connect the producers with the readers of Hangeul literature. In addition, the culture presented in Korean Chinese poetry suggests a new direction for Hangeul culture within a settled environment. In a broader perspective of the world, Hangeul culture among Korean Chinese people developed in China through literature indicates the power of a cultural community within a large cultural group. Therefore, we should focus more on general association among different types of Hangeul cultures in a contemporary aspect, instead of cultural association based on a shared ground.
한국어
중국 조선족 시는 선택과 배제, 그리고 혼성성의 과정을 거쳐 오면서 특정 문화로서의 지 위를 보여주고 있다. 이는 중국인으로서의 국적 취득, 반우파투쟁기, 문화혁명기, 개혁개방기 등 60여년의 질곡을 거치면서도 문화적 유산을 잃어버리지 않은 중국 조선족 시인들의 노고 가 있었기에 가능한 것이다. 중국 조선족 시의 전개 과정은 말하자면 선택적 문화 전통의 계 승과 창조의 과정이라고 할 수 있다. 중국 조선족 시의 특징은 문화적인 관점에서 크게 세 가지로 정리할 수 있다. 우선 중국 조선족의 시가 한글로 쓰이고 있다는 사실이다. 다음, 한글 문학의 생산과 독자 수용의 연결 관계가 출판, 배급, 비판 활동 등의 문학 제도에 의해 견지되 고 있어 중국 조선족 문학계의 한글 문화가 견고한 생명성을 발현하고 있는 것이다. 또한 중 국 조선족의 시가 보여주는 문화는, 토착된 환경 속에서 한글 문화의 새로운 방향을 제시하는 특수성을 보여준다. 문학을 통해 중국에서 전개되고 있는 중국 조선족의 한글 문화는 전 세계 를 염두에 두고 볼 때 거대한 문화 집단이 갖고 있는 문화적 공동체의 힘을 보여준다. 이때 우리는 근원적인 공유에서 출발한 문화의 연관성에 집착하기보다는 현재적 관점에서 다원적 으로 분포된 한글 문화끼리의 공시적 연관성에 초점을 맞추어야 한다.

목차

국문요약
 1. 문화로서의 중국 조선족 시
 2. 선택적 계승을 통한 독자적 한글 문화의 창조
  1) 중국 조선족 시의 기원과 한글 문화의 계승
  2) 지속적 계승을 위한 선택과 배제의 과정
  3) 독자적 한글 문화의 발전
 3. 중국 조선족 시의 특징과 문화적 위상
 참고문헌
 Abstract

키워드

중국 조선족 시 문화 한글 문화 선택적 전통 문화 문화 공동체 문화적 위상 Korean Chinese poetry culture Hangeul culture selective traditional culture cultural community cultural significance

저자

  • 윤의섭 [ Youn, Eui-Seoup | 대전대 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제32집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장