Earticle

현재 위치 Home

고유어 ‘소’와 對應되는 漢字‘灌· 漸· 淵’에 관한 硏究
A Study on the Chinese Equivalents of Korean Word ‘소’
고유어 ‘소’와 대응되는 한자 ‘관· 점· 연’에 관한 연구

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    국어사학회 바로가기
  • 간행물
    국어사연구 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제11호 (2010.10)바로가기
  • 페이지
    pp.169-193
  • 저자
    朴秉喆
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A130874

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
‘소’ is a native korean word which contrasts with ‘여울’. It is not originated from chinese word ‘沼’ and its equivalents in chinese are ‘潭’, ‘湫’, and ‘淵’. Each of these chinese words has its own concrete semantic domain. The least used word in Korea is ‘湫’. ‘淵’ is commonly used in medieval and modern korean, and ‘潭’ is mostly used in contemporary korean. ‘潭․湫․淵’ are also translated as ‘못’. Thus, ‘소’ and ‘못’ are synonyms. As can be identified in ‘白鹿潭’ and ‘上八潭’, ‘潭’ is the stagnated water in a deep limited space. ‘湫’, which mostly followed by ‘龍’, is the deep puddle right bellow the waterfall regarding its geographical position. ‘淵’ is the deep puddle with winding water at a certain point of open space like river. According to chinese dictionaries, the original meaning of ‘潭’ was the name of water spot in certain places. ‘水’ and ‘秋’ are respectively the meaning-part and the sound-part of ‘湫’. And the original meaning of ‘湫’ was ‘隘也’ or ‘下也’. The original meaning of ‘淵’ was ‘回水’, that is, ‘winding water’. As the time passes, the meaning of these chinese words has been expanded and changed and its sounds also has gone through certain specification.
한국어
‘소’는 한자 ‘沼’에서 起源한 것이 아닌 순우리말로 ‘여울’과 대립관계에 있는 단어이다. ‘소’와 대응되는 한자로 ‘潭․湫․淵’이 있으며 이들 한자는 각각 독특하고 具體的인 意味領域을 지닌다. ‘潭․湫․淵’ 중 우리나라에서 古來로 常用性이 가장 낮은 글자는 ‘湫’이며 ‘淵’은 中․近世國語 시기에 ‘潭’은 現代國語 시기에 상대적으로 常用性이 높은 글자로 추정된다. ‘潭․湫․淵’의 새김이 ‘못’으로도 나오므로 ‘소’와 ‘못’은 類意關係에 있다. 이 중 ‘潭’은 ‘白鹿潭’과 ‘上八潭’을 통하여 확인할 수 있듯이 폐쇄적인 공간에 깊게 괸 물로 형성된 것이다. 그리고 ‘湫’는 대부분 ‘龍’과 함께 나타나며 그 위치가 폭포 아래라는 점을 고려할 때 폭포수가 떨어지는 바로 밑에 있는 깊은 웅덩이이다. 그리고 ‘淵’은 開放的인 空間인 강 등의 일정한 지점에서 멈추어 있는 듯 빙빙 돌아 물이 깊게 된 곳이다. 中國의 歷代 字典을 통하여 ‘潭’의 本意之釋은 특정한 지역의 ‘물이름’이었다. ‘湫’의 意符는 ‘水’이고 音符는 ‘秋’이며 ‘隘也’ 또는 ‘下也’가 本意之釋이었다. 그리고 ‘淵’의 그것은 ‘回水’ 즉 ‘빙빙도는 물’이었다. 이들 한자가 후대로 오면서 意味의 擴張 내지는 轉移가 일어남은 물론 漢字音도 分化되었다.

목차

요약
 1. 序論
 2. ‘소’와‘澤’
  2.1. ‘소’가 ‘澤’의 새검이나 對譯語로 쓰언 경우
  2.2. 중국의 한자 자전에서의 ‘澤’
 3. ‘소’와‘漸’
  3.1. ‘소’가 ‘漸’의 새검이나 對譯語로 쓰인 경우
  3.2. 중국의 한자 자전에서의 ‘漸’
 4. ‘소’와‘淵’
  4.1. ‘소’가 ‘淵’의 새검이나 對譯語로 쓰언 경우
  4.2. 중국의 한자 자전에서의 i淵’
 5. 結論
 참고문헌
 Abstract

키워드

고유어 한자어 상용지석 문복지석 의미령역 류의관계 지명어 Native Korean Sino-Korean Commonly-used Korean translation of Chinese charaαer Contextual Korean translation of Chinese charactεr Semantic Domain Synonymy Toponym Words. 固有語 漢字語 常用之釋 文服之釋 意味領域 類意關係 地名語

저자

  • 朴秉喆 [ 박병철 | 西原大學校國語國文學科敎授 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    국어사학회 [The Society of Korean Historical Linguistics]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>한국어와문학
  • 소개
    1997년 5월 10일에 ‘국어사자료학회’라는 이름으로 창립된 본 학회는 국어사와 관련된 자료를 발굴하고 연구하여 국어학 연구 제 분야의 발달에 기여하는 것을 목적으로 합니다. 학회의 주요 활동은 연구논문집 ≪국어사연구≫를 간행하며, 연 2회 학술 연구 발표회를 개최하는 것입니다. 또한 국어사 자료의 발굴, 조사, 정리, 영인, 출판, 국어사 자료의 정보화 및 기타 관련 사업들을 진행합니다.

간행물

  • 간행물명
    국어사연구 [Korean Historical Linguistics]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1738-477X
  • 수록기간
    2000~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 710 DDC 492

이 권호 내 다른 논문 / 국어사연구 제11호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장