Earticle

현재 위치 Home

Self-Efficacy and Interpretation Quality

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제14권 1호 (2010.08)바로가기
  • 페이지
    pp.325-342
  • 저자
    Miad Zareai
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A128121

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

원문정보

초록

한국어
자기 효능감은 알버트 반두라(Albert Bandura)의 사회인지학습 이론의 핵심 개념이다. 이는 “특정 과업이나 목적을 달성할 능력에 대한 기대”로 정의된다(Bandura, 1997: 3). 일반적으로 자기 효능감은 성공적으로 행동하는데 필요한 자신감으로 여겨진다. 한 방대한 연구 논문 (Walsh, 2008; Pajares, 1996; Lawrence, 2006)은 자기 효능감이 다양한 과업과 상황에 대한 인간의 성과를 예측할 수 있는 중요한 전조 기제임을 보여주고 있다. 학교라는 맥락에서는 자기 효능감을 근거로 학업 성취도를 예측할 수 있다 (Pajares, 1996: 543). 자기 효능감이 높은 학생들이 더 많이 성취하는 경향이 있다. 본 연구는 통역 품질과 자기 효능감간 의미있는 관계를 도출해 내고자 한다. 따라서 자기 효능감 평가 질문서를 개발하여 통역사 훈련 프로그램에 등록하고 3개 이상의 통역 과목을 수강한 32명의 고학년 학생들을 대상으로 설문조사를 실시하였다. 그 결과 자기 효능감과 통역 품질 간에는 직접적인 관계가 있음을 알 수 있었다. 자기 효능감 점수가 높은 학생들이 통역 또한 우수하였다. 이는 자기 효능감을 통역사 훈련 프로그램의 설계, 통역사의 능력평가, 통역이란 행위에 가장 적합한 지원자의 선별에 있어 효과적인 요소로 고려할 수 있음을 보여준다.

목차


 1. Introduction
  1.1. The problem
  1.2. Self-efficacy
 2. The Investigation
  2.1. Research design
  2.2. Participants
  2.3. Instruments
  2.4. Procedure
 3. Data Analysis
 4. Results & Conclusions
 References

키워드

자기 효능감 통역 품질 통역사 훈련 통역 평가 self-efficacy interpretation quality interpreter training interpretation evaluation

저자

  • Miad Zareai [ Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제14권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장