Earticle

현재 위치 Home

UIn at the Deep End. Objectivity, Overinterpretation and Ideology Patterns in Translation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.7 No.1 (2009.04)바로가기
  • 페이지
    pp.1-38
  • 저자
    Ovidi Carbonell i CORTES
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A126673

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,200원

원문정보

초록

영어
L’intégration croissante des approches sociales et linguistiques en traductologie s’accompagne de nombreuses études portant sur l’idéologie. Cependant le terme “idéologie” n’est pas pris dans le même sens par tous et les études qui lui sont consacrées ne se rejoignent pas nécessairement. Le présent article examine certaines des questions soulevées par l’étude de l’idéologie en traduction au cours de la dernière décennie et des tendances connexes.

목차

Abstract/ Résumé
 I. Ideological analysis
 II. A critique of critical translation analysis
  2.1 Overinterpretation
  2.2 Narrowness of object of research
  2.3 Lack of enough empirical data to support ideology biases
  2.4 Theoretical circularity
 III. Grounding interpretation
 IV. Trustful, truthful narratives
 REFERENCES
 Annex: A summary of pragmalinguistic patterns of ideological significance

키워드

Ideology critical discourse analysis hermeneutics objectivity overinterpretation

저자

  • Ovidi Carbonell i CORTÉS [ University of Salamanca Senior Lecturer ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.7 No.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장