Earticle

현재 위치 Home

번역에서의 정보구조 변화: 방송뉴스 번역을 중심으로
Translation shifts in information structure: A case study of broadcast news translation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제6권 1호 (2004.06)바로가기
  • 페이지
    pp.137-153
  • 저자
    이창수
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A1252

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

원문정보

초록

영어
The purpose of this study is to shed light on how reformulation of leads in broadcast news translations affect the information structure of the entire translated text. A previous study indicates that leads in Korean broadcast news reports tend to be long with embedded clauses. Most of these clauses convey circumstantial information that may not be part of the key news, therefore, not worthy of their places in the lead sentences. Translators, aware of the broadly-upheld emphasis on brevity (particularly avoidance of complicated clauses) in English broadcast news writing, often attempt to take this less important information out of the lead and place it somewhere else in the translated text. The present study explores the strategies used by translations incorporating such attempts and seek to find out how such changes affect the information structure of the entire translated text.

키워드

broadcast news translation information structure text structure translation strategies text linguistics

저자

  • 이창수 [ Lee, Chang-soo ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제6권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장