Earticle

현재 위치 Home

A Study on Challenging Issues in Subtitling : Focus on Film and Documentary Genre

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제12권 1호 (2010.06)바로가기
  • 페이지
    pp.179-198
  • 저자
    Lee, Eun Sook
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A121766

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

원문정보

초록

영어
The purpose of this study is to ascertain the challenging issues in subtitling and establish effective strategies for the better subtitling. Subtitling is quite different from standard textual translation and consists of incorporating on the screen a written text which is a condensed version in the target text of what can be heard on screen. A subtitled text has to be shorter than the audio because the viewer needs the necessary time to read the captions while at the same time remaining unaware that he or she is actually reading. Specifically, it is a burdening task to render English text into Korean version within the subtitling framework while remaining faithful to the original and in synchronization with the audio and visual flow on the screen. As principal operations in subtitling, this study shows condensing, elimination, cultural adaptation and quantitative reduction of target text. From the analysis, this study shows there is a quantitative difference of reduced translation between film and documentary genres. There is more reduction rate on the character level in documentary genre. Therefore, subtitler should establish different subtitling strategy in conformity to genre. In conclusion, subtitler should perceive the message and context of ST thoroughly and convey the core of meaning effectively in TT.

목차

Abstract
 Ⅰ. Introduction
 Ⅱ. Constraints of subtitling
  2.1 Major Constraints
  2.2 Other Significant Constraints
  2.3 Linguistic Differences
 Ⅲ. Principal operations in subtitling process
  3.1 Condensing
  3.2 Elimination
  3.3 Cultural Adaptation
  3.4 Quantitative Reduction of TT
 Ⅳ. Conclusion
 References

키워드

subtitling effective strategy main constraints reduction genre

저자

  • Lee, Eun Sook [ Pusan University of Foreign Studies ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제12권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장