This thesis has an object to clarify the outline of the cultural exchange in East Asia with Lee Saek as the central figure in the late 14th century and find out the substance of Chengzhu(程朱) Xinglixue(性理學), which he took roots in Koyro after he had learned in Guozijian(國子監) with help of his poetry and prose. Like other student studying abroad, Lee Saek also felt the limitations and difficulties of the spoken language, Hansong(漢語) but he overcame it with the written language, Hanwen(漢文). In particular, Using his prominent writing ability, Lee Saek could have conversation by writing with a scholar who was his father's acquaintance and enlarge the boundaries of his learning. Lee Saek's learning was formed by the education system and Kwago system, which is the highest-level state examination to recruit ranking officials, at that time. In those days the Kwago(科擧) systems operated by Won and Koryo didn't only requested the mere explanation for the Sung confucianism theory but also asked the unique presentation about how to apply it in practical politics, based on the extensive knowledge with the Chengzhu annotations for the Chinese classics. Judging from his scholastic status of the time, there would be no problem that we even think his study was the essential substance of the Chengzhu Xinglixue in the end of Koryo. A scholar and doctor named Ouyangxuado歐陽玄) in Guozijian in Won whom Lee Saek was most affected by predicted the moral philosophy would spread abroad after he had seen Lee Seak's success in the Zhike(制科) which he was in chak's of, as the second Jia(甲) and the second Ming(名or aek was mosntributed much for Chengzhu Xinglixue which had settled as the Won's goy pnment study in the late 13th century to take root in Koryo in the late 14th century. Therefore, his studying abroad at Guozijian and the propagation of Sung confucianism to east were in the center of the cultural exchan's between China and Korea at that time.
한국어
이 논문은 14세기 후반에 이색을 중심으로 진행된 동아시아 문화교류의 일단을 밝히는 것을 목적으로, 이색의 시문을 주요 자료로 삼아 그가 국자감에서 체득하여 고려에 뿌리를 내린 정주 성리학의 실체를 규명한 것이다. 이색은 외국 유학생이면 누구나 겪는 음성언어[漢語]의 한계를 문자언어[漢文]로 극복하였다. 특히 그는 탁월한 문장력을 활용하여 부친 이곡과 친분이 있던 학자와의 필담을 통해 학문의 지경을 넓혔다. 이색의 학문은 당시의 교육제도와 과거제도에 의해 형성된 것이다. 당시 고려와 원에서 시행한 과거는 성리학적 이론을 설명하는 것 그 자체에만 머물지 않고, 정주의 경서 주석에 대한 폭넓은 이해를 바탕으로 이를 현실 정치에서 실천할 수 있는 방안을 창의적으로 제시하는 것이었다. 이색이 국자감에서 가장 크게 영향을 받은 학자는 국자감 박사였던 歐陽玄으로, 그는 자신이 주관한 원의 제과에서 이색이 제2갑 제2명으로 합격한 것을 보고 ‘도가 해외로 전할 것’을 예견하였다. 이색은 13세기 말에 원의 관학으로 정착된 정주성리학을 14세기 후반에 고려에 뿌리를 내리는데 크게 기여하였다. 따라서 그의 국자감 유학과 성리학의 東傳은 당시 중국과 한국에서 진행된 문화교류의 중심에 자리한다.
목차
[국문초록] 1. 문제의 제기 2. 국자감 유학의 궤적 3. 성리학 수용의 양상 4. 도의 東傳과 그 의미 참고문헌 Abstract