Earticle

현재 위치 Home

현대중국어 ‘是…的’구문의 생성과 사용
Generation and Use of ‘Shi…de’ Phrase in Chinese Mandarin
현대중국어 ‘시…적’구문의 생성과 사용

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    동북아시아문화학회 바로가기
  • 간행물
    동북아 문화연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제22집 (2010.03)바로가기
  • 페이지
    pp.169-186
  • 저자
    이범열
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A118152

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

원문정보

초록

영어
This study aims to present the generation and use of ‘shi-de’ phrase in Mandarin Chinese. After this study took an overview of traditional researches of ‘shi-de’ phrase, it presented how to generate ‘shi-de’ phrase through insertion of ‘shi’ and ‘de’ and movement of an element to be focalized. First, ‘de’ is to be added at the end of the phrase(or sentence) in order to change ‘an event’ to ‘a state of affair’. Second, ‘shi’ is to be put at the front of the phrase(or sentence). Third, an element should be put at the next of ‘shi’ through movement to be focalized. This study also showed how to express a focus in Mandarin Chinese. There are two types of focus. informational focus and contrastive focus. The former is to put an element with new and most important information at the end of the sentence. The latter is to use ‘shi-de’ phrase to put an emphasis on a particular element which is contrasted to other elements. For instance, to focalize ‘Mary’ in ‘Mary drank wine yesterday’, ‘de’ should be put at the end of the sentence and ‘shi’ at the front of the sentence, as in ‘(shi) Mary drank wine yesterday (de)’, in which ‘Mary’ is in the scope of ‘shi’, focus marker. This contrastive focus sentence presupposes ‘X drank wine yesterday and X can be Tom, July, Susan etc’ and means ‘Only Mary rather than the other participants(Tom, July, Susan etc) drank wine yesterday’. In case of focalizing ‘yesterday’, ‘Mary’ should be out of the scope of ‘shi’ and ‘yesterday’ in the scope of ‘shi’ as in ‘Mary (shi) yesterday drank wine (de)’ In conclusion, ‘shi-de’ phrase is composed of the insertion of ‘shi’ and ‘de’ and movement of a particular element to the right side of 'shi' to express a contrastive focus. What is chosen to be focalized is due to the purpose or direction of conversation.

목차

I. 서론
 II. '是‥‥的'구문의 선행연구
 III. '是‥‥的'구문의 생성
 IV. '是‥‥的'구문의 사용
 V. 결론
 참고문헌
 논문초록

키워드

是…的구문 초점표시어 삽입 이동 사용 ‘Shi…de’ phrase focus marker insertion movement use

저자

  • 이범열 [ Lee, Byum-Lyul | 부산외국어대학교 중국어학부 강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
  • 설립연도
    2000
  • 분야
    복합학>학제간연구
  • 소개
    동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.

간행물

  • 간행물명
    동북아 문화연구 [Journal of North-east Asian Cultures]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-3692
  • 수록기간
    2001~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 910 DDC 950

이 권호 내 다른 논문 / 동북아 문화연구 제22집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장