Earticle

현재 위치 Home

뉴질랜드 관광청 한국어사이트의 번역에 관한 독자반응 연구
A Reader Response Analysis of the Effectiveness of the Korean Translation of the Official New Zealand Tourism Site

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제11권 2호 (2009.12)바로가기
  • 페이지
    pp.151-162
  • 저자
    이창수
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A117683

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,300원

원문정보

초록

영어
The paper reports a small-scale open-ended survey intended to evaluate the effectiveness of TL-oriented strategies in the translation of tourist texts, as groundwork for a full-fledged reader response study. Tourist texts are classified as a quintessential specimen of operational texts, the main purpose of which is to influence the behavior of the reader by persuading him to act in a certain way, namely, to visit the featured destination of travel. Functional translation theory suggests that with this type of texts, the skopos of translation should be reproducing the persuasive effect of the ST in the TT and that a TL-oriented approach is more effective than a SL-oriented one in achieving the skopos. Nevertheless, the truth of the latter claim cannot be established unless one measures the real effects of both approaches on the reader. The paper's analysis of student reader responses corroborates the claim by showing that the subjects showed overwhelmingly positive responses to the TL-oriented translation version while consistently rating the SL-oriented version as unpersuasive.

목차

ABSTRACT
 I. 연구의 목적
 II. 이론적 배경
 III. 연구 디자인
 IV. 설문조사 결과
  1. 가독성 점수평가 분석
  2. 가독성에 대한 코멘트 분석
  3. 감정적 반응 코멘트 분석
  4. 문체의 차이에 대한 코멘트 분석
 IV. 결어
 참고 문헌

키워드

functional translation theory skopos reader response translation strategies translation of tourist texts

저자

  • 이창수 [ Lee, Chang-soo. | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제11권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장