Choi In-Hoon’s literary world enters a new phase with the discovery of ‘memory’. The exemplary work Hwadoo is a novel that shows a liberal and new form of novel which follows a memory, and through the narrator’s act of remembering it records not only his personal past but also the world history in the twentieth century. It is also a meta-text that explains the process of memory itself. The fact is, at the end of 1970s, Choi has discussed the issue of the memory of historical experience with the example of a German involved in the Holocaust during the World War II in his play Hans and Gretel and on observing it, it can be assessed that he had already formed a pioneer view on memory even before the discussion of memory as it relates to the generation of Holocaust witnesses. After that, Choi, facing the crisis befalling the memory of experience due to the collapse of the Soviet Union and the turn of the century, produces Hwadoo which discusses memory in earnest. The Letter of Ocean, the only work to follow Hwadoo, uses the format of quoting parts of two novels that proceeded it in order to speak of the fact that even after the annihilation of an object, the memory of history and the inheritance of human civilization are everlasting. Memory revived in literature acquires the meaning of ‘counter-memory’ that goes beyond mere repetition to become new. Thus, Choi In-Hoon carefully begins to hope for the reconciliation between indivindividual and history by placing memory in his literature.
한국어
최인훈의 문학세계는 ‘기억’의 발견으로 인해 새로운 국면으로 접어든다. 그 대표작인 <화두>는 기억을 따라가는 자유롭고 새로운 소설 형식을 보여주며 서술자의 기억 행위를 통해 개인의 과거사뿐 아니라 20세기 세계 역사를 기록해 놓은 소설이다. 뿐만 아니라 기억 원리 자체를 설명하는 메타 텍스트이기도 하다. 사실 1970년대 말 최인훈은 희곡 <한스와 그레텔>에서 제2차 세계대전 당시 유태인 대학살과 관련한 독일인의 경우를 통해 역사적 경험기억 문제를 주제로 삼은 바 있으며, 이를 볼 때 세기말 홀로코스트 증인세대와 관련한 기억 담론이 대두되기 이전에 이미 기억에 관한 선구적 시각을 형성했다고 평가된다. 그 후 최인훈은 소련 멸망과 세기 변동으로 인한 경험기억의 위기 상황에 직면하여 본격적인 기억에 관한 소 설 <화두>를 내놓게 된다. <화두>의 유일한 후속작인 <바다의 편지>는 이전 소설 두 편의 일부를 재인용하는 형식을 통해 개체 소멸 이후에도 역사의 기억과 인류 문명의 내림은 영원하다는 사실을 말하고자 한다. 특히 문학 안에서 재생되는 기억은 단순 반복을 넘어 새로운 것으로 바뀌는 ‘대항-기억’의 의미를 획득한다. 이렇게 최인훈은 자신의 문학에 기억을 들여 놓음으로써 불화했던 개인과 역사의 화해를 조심스럽게 꿈꾸기 시작한다.
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.