Earticle

현재 위치 Home

스페인어-한국어 동시통역 학습전략 고찰
Learning Spanish-Korean Simultaneous Interpretation Strategies

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제13권 1호 (2009.09)바로가기
  • 페이지
    pp.207-228
  • 저자
    한원덕
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A111592

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
One of the most important strategic elements for interpretation learners in increasing the efficiency of their performance is the acquisition of a number of interpretation learning strategies. The strategies involve such issues as: how to process information with complete meanings, change word orders, filter out irrelevant data, share knowledge and information with conference participants, divide complicated sentences into shorter and more easily comprehensible phrases, accumulate necessary knowledge and gather information about the speakers together with the issues of Latin American nations repeatedly raised in conferences, such as the major demands of Latin American countries toward developed nations. It is important for learners to be familiar with the fretuent usages of specific terms. In the General Assembly of the United Nations, for example, the following verbs have been used by most heads of state and representatives: apoyar, desear aspirar, pedir, exigir, proponer, necesitar, alegrar, deber, celebrar, congratular, saludar, and acoger. Korean-Spanish simultaneous interpretation also requires students to be exposed to different kinds of pronunciations pertinent to each Latin American country because in Korea, it is difficult to find opportunities to talk to native speakers and listen to their pronunciations. In the meantime, learners who grew up abroad and only recently came to Korea need to refine their Korean, focusing on analyzing Chinese characters used in Korea and practicing Korea traditional expressions. Learning how to interpret numbers is another important task, together with processing speaker's non-grammatical phrases.

목차


 Ⅰ. 서론
 Ⅱ. 이론연구
 Ⅲ. 통역학습전략
  1. 거시인지전략
  2. 인지전략
  3. 사회관계 및 정서적 전략
  4. B-A 동시통역 텍스트내(內)적인 전략과 텍스트외(外)적인 전략
 Ⅳ. 결론
 참고문헌

키워드

한국어-스페인어 통역전략 통역전략 학습 동시통역 Korean-Spanish interpretation strategies learning interpretation strategies simultaneous interpretation

저자

  • 한원덕 [ Han, Won-dug | 한국외국어대학교 통번역대학원 한서과 교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제13권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장