Earticle

현재 위치 Home

영화 및 방송 더빙: 트랜스어뎁테이션(transadaptation)에서 천상의 목소리까지

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제9권 1호 (2007.06)바로가기
  • 페이지
    pp.241-267
  • 저자
    Charles Soh Tatcha
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A108477

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,600원

원문정보

목차

서론
 I. 더빙의 주요 단계
  1. 준비 작업
  2. 디텍션
  3. 립싱크 테이프 작업
  4. 칼리그라피
  5. 녹음실 작업
 II. 더빙: 번역(translation)이가, 번안(adaptation)인가, 트랜스어뎁테이션(transadaptation)인가?
  1. 번안(adaptation)의 개념
  2. 더빙: 전이 과정으로 번안에 대한 긍정적인 관점
 III. 립싱크 테이프의 트랜스어뎁테이션
  3.1 트랜스어뎁테이션 시 립싱크 테이프의 기술적 제약
  3.2 완벽한 싱크로니즘의 불가능성
 IV. 천상의 목소리
  1. 목소리의 선택
  2. 어투(accent)
  3. 예술적 싱크로니즘, 더빙할 배우와 일체되는 것
 IV. 결론
 참고 문헌

저자

  • Charles Soh Tatcha [ University of Yaounde 강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제9권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장