The following is the conclusion of the observation about each form of conditional expression in Chöphaeshinö. 「たらば」was used more than「たれば」as time went by, so I can't find the examples of「たれば」in later edo language. However, there were few examples in which「たれば」was changed to「たらば」. And when I saw these examples based on genkannboN, if there was「たらば」in genkannboN, there was the same example in kaisyuboN and zyukannboN. But when I saw these based on kaisyuboN, I could find out that there was only one example,「たらば」in kaisyuboN which was expressed as various forms in genkannboN. 「ずば」had declining tendency after muromachi period. As I could find only five examples in genkannboN, one in kaisyuboN, and nothing in zyukannboN, I could find out that the flow of times were reflected in Chöphaeshinö. Also, in the case of「ねば」, the expression used in genkannboN was used as it was except for the one example which had no information. In the case of the conditional expression, the process of change from later muromachi period to edo period is reflected well in the three Chöphaeshinö books. That is, the three books showed that「とも」asthe conditional expression was changing into「ても」 and「ども」was changing into「けれども」. However, I could find out that「とも」and「ども」 didn't decline totally but they coexisted with「ても」 and「けれども」. In conclusion, the conditional expression in Chöphaeshinö sometimes reflected the flow of times well but sometimes didn't. In addition, I could find some expressions that ran counter to the flow of times. However, when I take it into consideration that it is hard to draw a boundary line on language, I cannot conclude that the expressions in Chöphaeshinö did not follow the change of times. Therefore, I can conclude that the conditional expressions in Chöphaeshinö reflected the transitional changes of times to the modern language. If I can complement the Korean part and the comparison part with other information that I could not handle deeply, I think I will be able to solve the ambiguity of the conditional expression in Chöphaeshinö. I am planning to solve this task based on this research.