This paper focuses on adjectivo-adverbial modifications in Korean such as ‘gingeup 긴급 pagyeonhada파견하다 (dispatch urgently or make an urgent dispatch)’, and ‘eomjung 엄중 hangeuihada항의하다 (protest strictly or make a strict protest)’. In order to solve these problematics related to conversion of parts of speech, it is necessary to elucidate the nature of the construction ‘X-hada’. It is also important to know what is its correlation with the construction ‘X-leul hada’. We analyze the construction ‘X-hada’ as a syntactic combination of predicative noun X and support verb hada, which is lexicalized as a verbal unit. And the construction ‘X-leul hada’ is analyzed as a syntactic construction inserted by the delimiter/determiner ‘leul’. Consequently we argue that the so-called root or adnominal noun gingeup 긴급, eomjung 엄중 should be redefined as adjectives, at least ‘adjectival nouns’ so as to account for the ambiguity of both adjective-noun modification ‘eomjung 엄중 hangeui항의’ and adverb-verb modification ‘eomjung 엄중 hangeuihada항의하다’ through the universality of the conversion of adjectives into adverbs.
목차
1. 들어가기: 논의의 배경 2. 기존 사전에서의 처리 양상 3. ‘X-하다’ 구성의 본질 1) ‘긴급 투입하다’에서의 ‘긴급’의 정체 2) ‘엄중 항의하다’에서의 ‘엄중’의 정체 3) ‘전격 발탁하다’에서의 ‘전격’의 정체 4. 품사의 境界 1) ‘술어성 명사’와 ‘술어성 부사’의 경계 2) ‘접두사/관형사’와 ‘부사’의 경계 5. 맺음말 참고문헌 Abstract
키워드
adjectiveadnounadverbmodificationnounparts of speechrootsyntactic function
중앙어문학회 [The Society of Chung-Ang Language & Literature]
설립연도
1993
분야
인문학>한국어와문학
소개
국어국문학의 연구를 통하여 국어국문학의 발전에 기여하고 국어국문학의 학풍을 진작함에 있다. 이에, 국어국문학 연구 자료의 조사/수집/정리 및 연구 결과의 평가와 편집을 하고, 전국 학회 규모의 연구 발표회와 각 분과별 세미나의 개최를 연 4회 한다. 또한 <어문론집>(현재 32집 발간)과 연구물의 간행한다. 더불어 국내외 연구 단체와의 제휴도 그 목적이 있다.