Up to January 2003, the amount of English translated works of Korean Literature are 399, among which 170 are translated abroad, 189, in Korea, and 40, abroad as well as in Korea at the same time. Like other language speaking countries, the 1980s and the 1990s are peak not only for the translation of Korean Literature but also for its scholarly attention. The statistic analysis of information, accumulated in various databases such as The Harvard Korean Studies Bibliography, Hawaii Korean Studies Bibliography, and MLA International Bibliography, shows that up to February 2004, 33 books, 16 dissertations and one thesis, 200 articles, and 84 reviews are wholly devoted to the study of Korean Literature in English speaking countries. However, why certain works of poets like Kim Sowol, Han Youngun, So Chungju, and novelists like Hwang Sunwon, Han Moosook, Kim Dongri are mostly translated in English speaking countries remain to be analysed in their socio-political details in breadth and depth. Likewise, why the works of So Chungju, Yi Kwangsoo, Kim Manjoong, Han Youngun, Kim Sowol, Chung Jiyoung are mostly taught and studied in English speaking countries are open to further scholarly discussion and debate.
목차
I. 서론 II. 미국 및 영어권의 한국문학 수용 양상 1. 한국문학 번역서의 발행 부수 및 출판정책 2. 연구서 출판 현황분석 3. 학위논문 분석 4. 학술논문 분석 5. 신문, 잡지 등의 언론에 실린 서평 또는 기사 III. 한국문학의 역사적 전개과정 1. 소개기: 1786-1900 2. 발아기: 1901-1922 3. 침체기: 1923-1960 4. 개화기: 1961-1980 5. 도약 및 성장기: 1981-현재 IV. 결론-21세기의 한국(문)학 연구의 활성화를 위하여 참고문헌 [Abstract]
키워드
한국문학번역수용(사)하버드 한국학 서지목록하와이 한국학 서지목록
저자
권석우 [ Suk Wu Kwon | 서울시립대학교(University of Seoul) ]
국제언어인문학회 [INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR HUMANISTIC STUDIES IN LANGUAGE]
설립연도
2000
분야
인문학>언어학
소개
국제언어인문학회는 '언어를 통한 인문학 연구'의 필요성에 동감하는 여러 전공분야 학자들의 뜻을 담고 있습니다. 언어에 초점을 맞추는 것은, 다양한 전공분야의 참여에서 생겨날 수 있는 '이질적 집합'의 상황을 극복하기 위한 장치입니다. 현재로서는 작은 불씨를 지핀 것에 불과합니다. 그러나 이렇게 일구어진 불꽃이 새로운 학풍의 바람결에 커다란 섬광으로 빛나게 될 날이 올 것을 우리는 확신합니다. 우리의 학회와 학술지는 인문학 불변의 가치와 시대적 사명을 인식하는 국내외의 학자들을 향해 활짝 개방되어 있습니다. 특정 전공의 범위를 넘어서서 철학, 문학, 언어학, 종교, 역사, 문화, 예술 등의 시각에서 언어의 본질을 토론할 기회가 될 것입니다.