순차통역에서 노트테이킹과 조정노력 기능의 역할―독․한 순차통역의 경우를 중심으로
The Role of Note-taking and Coordination Effort during Consecutive Interpretation: A Case Study in German-Korean Consecutive Interpretation
In this paper the role of coordination effort during consecutive interpretation (CI) and note-taking will be investigated. The features of CI will be shown and the Effort Model of Gile (1995) that divides the CI into two phases will be applied to explain the procedure of CI. Studies by German scholars on CI and note-taking will be introduced, and issues such as what can be noted and how, and what language can be used for taking notes during CI will be focused on. The notes and target texts (Korean) produced by seven second year students of Graduate School of Interpretation and Translation at the Hankuk University of Foreign Studies will be analyzed and assessed. For this empirical case study, a German speech has been delivered and the recorded target texts have been transcribed. Based on the findings, the Effort Model of Gile will be modified and some recommendations for the Note-taking exercising and CI-teaching will be delivered.
목차
Ⅰ. 들어가는 말 Ⅱ. 순차통역의 특성과 Gile의 노력분할모델 Ⅲ. 노트테이킹 – 무엇을 어떻게 어떤 언어로 언제 기록할 것인가? Ⅳ. 순차통역 분석 Ⅴ. 분석 결과 Ⅵ. 맺는 말 참고문헌
키워드
노력분할모델(Effort Model)노트 테이킹독일어-한국어 순차통역시차조정노력coordination efforteffort modelGerman-Korean consecutive interpretationnote-takingtime lag
저자
김남희 [ Kim, Nam-hui | Johannes Gutenberg-Universität zu Mainz (in Germersheim), Germany ]