년 - 년
[NRF 연계] 대구가톨릭대학교 인문과학연구소 인문과학연구 Vol.46 2015.09 pp.53-80
...Yu Chu-Gang is indispensable. Yu Chu-Gang's real name is Yu Seok-Woo. He was originally a minister, but in the 1930s, he began his career as a historical storyteller by narrating in the radio talk show. His orally narrated yadam and yadam telling contest, were warmly welcomed by the public. The Yuchugang's yadams I confirmed include several articles included in newspapers and magazines, and the collection of yadams published in the early 1950s, 『O-Seong and Han-Eum』, 『Bong-Yi Kim Seondal』, 『Prince Yang-Nyeong's Travel Sketches』, 『The Disturbance of Goblins』, and 『Jeong Su-Dong and Jeong Man-Seo』. He not only took materials from previous literature, but also compiled anecdotes of people that were talked about among people into full-length yadam. Yu Chu-Gang's yadams have a marked enlightening tendency. He inspired pride in the nation through the bravery of historical figures and the will to overcome the national crisis. In addition, he refined customs by raising questions about convention and suggesting scientific and reasonable solutions. Furthermore, he preached the teachings of Christ to love his enemies and neighbors and emphasized the practice of love. Yu Chu-Gang's enlightening yadam spread the history of the nation to the public and foster a modern consciousness. However, due to its enlightening characteristic could not escape the limits of diminishing the fun of the unfolding story.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
As a person who contributed to the prevalence of yadams in the 1930s, historical storyteller Yu Chu-Gang is indispensable. Yu Chu-Gang's real name is Yu Seok-Woo. He was originally a minister, but in the 1930s, he began his career as a historical storyteller by narrating in the radio talk show. His orally narrated yadam and yadam telling contest, were warmly welcomed by the public. The Yuchugang's yadams I confirmed include several articles included in newspapers and magazines, and the collection of yadams published in the early 1950s, 『O-Seong and Han-Eum』, 『Bong-Yi Kim Seondal』, 『Prince Yang-Nyeong's Travel Sketches』, 『The Disturbance of Goblins』, and 『Jeong Su-Dong and Jeong Man-Seo』. He not only took materials from previous literature, but also compiled anecdotes of people that were talked about among people into full-length yadam. Yu Chu-Gang's yadams have a marked enlightening tendency. He inspired pride in the nation through the bravery of historical figures and the will to overcome the national crisis. In addition, he refined customs by raising questions about convention and suggesting scientific and reasonable solutions. Furthermore, he preached the teachings of Christ to love his enemies and neighbors and emphasized the practice of love. Yu Chu-Gang's enlightening yadam spread the history of the nation to the public and foster a modern consciousness. However, due to its enlightening characteristic could not escape the limits of diminishing the fun of the unfolding story.
[NRF 연계] 우리문학회 우리문학연구 Vol.46 2015.04 pp.171-194
...Yu, Wan-hee has known as KAPF’s poet or socialist of 1920’s. Many researcher and poets have spoken that Yu, Wan-hee had socialistic ideology and wrote the proletariat’s revolution in his poems. But, his ideology is not the socialism but the nationalism. So I proved this fact Yu, Wan-hee’s ideology is the nationalism and his poems show the nationalist struggle. This paper invested his life and read his poem. And this paper discovered three conclusion. Firstly, Yu, Wan-hee lived as nationalist. He hated socialists and liked nationalists from 1920’s to 1950’s. And he supported social movement and minjung in his poems between 1925 and 1926. Secondly, his poems between 1927 and 1929 is same to the nationalist’s ideology. He argues that the intellectuals have to become an avantgardist, to lead proletariat and minjung, and to occur revolution in his poems. Thirdly, his poems of 1930’s showed hybridity on the nationalism and the internationalism. This idea is same to An, Jea-hong’s nationalist ideology. And his poems of 1950’s is Lee, Sung-man’s nationalism. Lee, Sung-man’s nationalism is anti-socialism.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
유완희는 그 동안 카프시인이거나 적어도 카프의 이념에 동조한 시인으로 알려져 왔다. 이러한 기존의 연구사는 당대의 민중을 옹호하고 현실 속의 투쟁을 소재로 한 시를 카프시로 부주의하게 등가시켰기 때문에 나타난 현상이었다. 그렇지만 사회주의 세력뿐만 아니라 거의 모든 민족운동 세력들은 현실 비판과 투쟁을 다층적으로 전개했었다는 점에서 유완희의 시에 대한 좀 더 세밀한 읽기가 필요했다. 이 논문은 이러한 필요성에 의거해서 당대 민족운동 세력의 정치적인 경향과 유완희의 시를 비교·검토한 결과, 유완희는 부르주아 민족주의 좌파 경향의 시인임을 논증했다. 무엇보다도 식민지와 해방과 전쟁을 거치면서 사회주의를 혐오하고 국가주의를 수용한 그의 이력, 그리고 비정치적인 관점에서 농민운동을 지지하고 민중을 옹호한 1925~1926년에 발표된 주요 시편은 그가 부르주아 민족주의 좌파의 경향을 지녔음을 보여줬다. 그리고 1927~1929년 사이에 발표된 주요 시편에서 지식층이 전위로 결속되어 민중을 이끈 투쟁의 양상과 그 과정에서 발생되는 감성을 드러냈다는 점에서도 부르주아 민족주의 좌파의 경향과 유사했다. 또한 조선 민족이 “그들 獨自의 性能과 精神에 따라” 세계·인류의 문명·문화를 발전시키고 세계사를 가능하게 해야 한다는 1930년대 초중반의 주요 시편과 반공주의·국가유기체론을 드러낸 1956년의 기념시 3편 역시 안재홍과 같은 부르주아 민족주의 좌파가 거친 경로를 거의 그대로 따랐다.
Yu, Wan-hee has known as KAPF’s poet or socialist of 1920’s. Many researcher and poets have spoken that Yu, Wan-hee had socialistic ideology and wrote the proletariat’s revolution in his poems. But, his ideology is not the socialism but the nationalism. So I proved this fact Yu, Wan-hee’s ideology is the nationalism and his poems show the nationalist struggle. This paper invested his life and read his poem. And this paper discovered three conclusion. Firstly, Yu, Wan-hee lived as nationalist. He hated socialists and liked nationalists from 1920’s to 1950’s. And he supported social movement and minjung in his poems between 1925 and 1926. Secondly, his poems between 1927 and 1929 is same to the nationalist’s ideology. He argues that the intellectuals have to become an avantgardist, to lead proletariat and minjung, and to occur revolution in his poems. Thirdly, his poems of 1930’s showed hybridity on the nationalism and the internationalism. This idea is same to An, Jea-hong’s nationalist ideology. And his poems of 1950’s is Lee, Sung-man’s nationalism. Lee, Sung-man’s nationalism is anti-socialism.
김유정과 이태준 : 자생적 민족지와 보편적 근대 구축으로서의 조선어문학
[NRF 연계] 상허학회 상허학보 Vol.43 2015.02 pp.173-205
...Yu-Jeong Kim and Tae-Joon Lee between 1933 and 1936. In the former year, Draft for the Unified Spelling System of Hanguel was enacted and Kuinhoe(circle of nine writers) was founded. About the latter year, the standard language was investigated and confirmed. The hierarchy of the standard language/the vernacular was related not only to the writing style or the dimension of the language but also to the writer’s view of novel or understanding of the world. Yu-Jeong Kim, who preferred both the vernacular and spoken language, assumed a critical attitude to the world of modern Korean literature which was being constructed by the standard language. On the while, Tae-Joon Lee, who preferred the unification of the written and spoken language based on the standard language, wanted to construct the universal modern Korean literature by pushing the vernacular into conversation part of his novels. Hoe-Nam Ahn, a peer writer, distinguished the former’s novels as ‘the existence as representation of reality’ and the latter’s as ‘the existence constructed by the writer’s images’, asserting that the represented reality could give more powerful realism to us only if it were constructed successfully. In my view, this point shows that Lee was certainly a modernist. Two of them were contrasting in their styles and methods of writing novel, but both of them were self-conscious in the way of using Korean language. Their self-consciousness of Korean language, represented as a hierarchy of the standard language and the vernacular, was closely related to their understandings of the reality. In this way, we can realize how their ways of using Korean language cracked the colonial reality in the representation or appropriation of Japanese colonial policies.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
본 논문은 한글맞춤법 통일안이 제정되고 구인회가 창립된 1933년에서 표준어사정이 있었던 1936년 즈음 김유정 이태준 소설을 중심으로 표준어 방언에 대한 인식과 소설화된 식민정책을 살펴보고자 한다. 표준어/방언의 위계화 문제는 단지 문체라는 언어 차원에만 그치는 것이 아니라 소설관 나아가 세계 인식의 문제에까지 걸쳐 있다. 김유정은 방언과 구어를 선택함으로써 표준어로 구축되어가는 근대 조선어문학의 세계에 대한 비판적 태도를 취하고 있다. 반면 이태준은 표준어에 근거한 언문일치를 추구하여 방언은 대화 속으로 밀어넣음으로써 보편적 근대 조선어문학의 구축을 지향한다. 안회남은 김유정을 “현실 재현으로서의 실재”로 이태준은 “작가의 이미지에 의해 만들어진 실재”로 구분하여 설명했는데, 만들어진 실재가 성공적으로 이루어질수록 더 강한 실감을 줄 수 있다고 한 바 있다. 이 부분이 바로 이태준이 모더니스트임을 증명해주는 한 대목이다. 두 작가의 문체와 소설 창작 방법은 이렇듯 대조적이지만, 두 작가 모두 조선어의 운용방식에 대해서는 자각적이었다. 표준어 방언의 위계화로 나타난 두 작가의 언어에 대한 자의식은 현실인식의 내용과 긴밀하게 관련된 것이었다. 식민정책의 재현 혹은 전유에 이르러 언어운용방식이 어떻게 식민지 현실에 균열을 내는지 보여준다.
This study is to explore the novelization of the Japanese colonial policy over Korea as well as the understanding of the standard language and the vernacular focusing on the novels of Yu-Jeong Kim and Tae-Joon Lee between 1933 and 1936. In the former year, Draft for the Unified Spelling System of Hanguel was enacted and Kuinhoe(circle of nine writers) was founded. About the latter year, the standard language was investigated and confirmed. The hierarchy of the standard language/the vernacular was related not only to the writing style or the dimension of the language but also to the writer’s view of novel or understanding of the world. Yu-Jeong Kim, who preferred both the vernacular and spoken language, assumed a critical attitude to the world of modern Korean literature which was being constructed by the standard language. On the while, Tae-Joon Lee, who preferred the unification of the written and spoken language based on the standard language, wanted to construct the universal modern Korean literature by pushing the vernacular into conversation part of his novels. Hoe-Nam Ahn, a peer writer, distinguished the former’s novels as ‘the existence as representation of reality’ and the latter’s as ‘the existence constructed by the writer’s images’, asserting that the represented reality could give more powerful realism to us only if it were constructed successfully. In my view, this point shows that Lee was certainly a modernist. Two of them were contrasting in their styles and methods of writing novel, but both of them were self-conscious in the way of using Korean language. Their self-consciousness of Korean language, represented as a hierarchy of the standard language and the vernacular, was closely related to their understandings of the reality. In this way, we can realize how their ways of using Korean language cracked the colonial reality in the representation or appropriation of Japanese colonial policies.
[NRF 연계] 고려사학회 韓國史學報 Vol.57 2014.11 pp.261-288
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
이 글에서는 유길준이 갑신정변 이후 시기에 작성한 稅制 관련 저술들을 정부재정의 관점에서 분석하였다. 그 결과 확인할 수 있었던 유길준의 재정개혁 구상은 다음과 같다. 첫째, 유길준은 정부재정을 확충하는 재원의 중심을 조세수입에 두고 있었다. 이는 조세납부를 정부에 대한 賃金지불에 비유한 納稅觀을 통해 뒷받침되었다. 조세수입 이외 또 다른 재원으로 내국채・외국채 모집을 구상하였지만 국채 원리금 상환 역시 결국 조세수입으로 해결되는 것임을 강조하였다. 둘째, 조세수입을 조세의 증설을 통해 확보하고자 하였다. 구체적으로, 세원을 不動産과 動産으로 나누고 동산에 대한 과세를 구상했으며 기존의 무명잡세를 정식 조세로 전환하여 과세하고자 하였다. 또 토지세를 지가에 의한 것과 토지소출에 의한 것으로 나눠 부과하고자 하였고, 간접세가 조세저항이 적다는 점을 포착하여 직접세・간접세 개념을 도입하고자 했다. 셋째, 이와 같은 유길준의 재정개혁 구상은 增稅論으로 정리될 수 있다. 이는 ‘重稅’가 타당하다는 주장을 통해 뒷받침되었고, 조세부담경감을 중시하는 전통시대 및 동시대 개화파의 재정론과 구별되었다. 오히려 같은 시기 일본에서 후쿠자와 유키치가 주장한 ‘地租輕減反對論’과 유사성이 있었다. 이러한 증세론은 조세저항을 야기할 우려가 있었는데 이는 재정 예・결산제도를 시행하여 인민에게 공개한다는 구상을 통해 해소될 수 있었다. 이러한 유길준의 구상은 외국방문과 유학을 통해 서양 근대재정운영시스템을 학습한 결과였고, 갑신정변 이후 심화되는 조선정부의 재정난에 대응해 제시한 개혁책이었다. 이후 단행되는 재정개혁들에서 조세 증설과 재정예결산제도의 시행 및 공개가 제한적이나마 실현된다는 점에서 유길준의 구상이 갖는 현실가능성을 확인할 수 있다.
[NRF 연계] 한국실학학회 한국실학연구 Vol.27 2014.06 pp.7-59
...Yu, Heong-Weon in realizing and operating his idealized state. He amended inconsistent and harmful localization plan based on the environmental section and other relevant factors; he aimed to set a permanent local system not influenced by politics and such abstract attributes as local ethics and traditions. This task focused on pursuing the equity of taxation by reducing the seven classes of counties/prefectures into five and by annexing petty local units. His reformation plan, although incomplete, is intended to regulate the qualification of individual towns according to land and population so that they can function as independent taxing and budgeting units. The local positions, including the head of county, are organized into boss/adjutant system; the qualification of local officials are strictly prescribed but their career are to be sequentially extended to central government in order to make local influentials actively participate in administration; their services are also rewarded by appropriate payments. The individual counties and prefectures are to be equipped with various social infra facilities, enough to become self-sufficient and autonomous local units.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
지방제도 개혁론은 유형원이 구상한 이상국가의 실행조직이자 구동체계로 매우 중요한 위상과 역할을 가지고 있었다. 유형원은 많은 모순과 문제점을 안고 있었던 지방제도를 자연지리적 공간 구성을 기본으로 제반요소를 참작하며 새로이 개편함으로써 정치나 윤리 등의 문제에 의해 쉽사리 변동되지 않는 항구적 제도로 확정짓고자 했다. 이는 기존 7개의 군현등급을 5개로 단순화하고 영세한 군현을 대대적으로 통폐합함으로써 부세부담의 공평성을 기하는데 초점이 맞추어졌다. 유형원의 군현제 개편안은 미완에 그친 것이었지만 토지와 호구를 기준으로 읍격을 재조정함으로써 부세수취와 재정운영의 독자적 단위로서 내실을 기할 수 있도록 한 의도가 드러난다. 수령을 포함한 군현내 각종 직임을 상관-부관 체제로 운영하도록 하였고 향관을 비롯한 면 단위 책임자의 자격을 엄격히 규정하는 한편 관직체계로 진출할 수 있는 階梯的 통로를 터줌으로써 유력 재지세력의 적극적인 참여를 유도하였다. 행정실무자들에게는 업무의 대가로 적정한 보수를 지급하도록 하였다. 군현 차원에서는 각종 기반시설을 설치하도록 하여 자기완결적인 통치의 단위로서 면모를 갖추도록 하였다.
Reforming local government system is very instrumental and crucial for Yu, Heong-Weon in realizing and operating his idealized state. He amended inconsistent and harmful localization plan based on the environmental section and other relevant factors; he aimed to set a permanent local system not influenced by politics and such abstract attributes as local ethics and traditions. This task focused on pursuing the equity of taxation by reducing the seven classes of counties/prefectures into five and by annexing petty local units. His reformation plan, although incomplete, is intended to regulate the qualification of individual towns according to land and population so that they can function as independent taxing and budgeting units. The local positions, including the head of county, are organized into boss/adjutant system; the qualification of local officials are strictly prescribed but their career are to be sequentially extended to central government in order to make local influentials actively participate in administration; their services are also rewarded by appropriate payments. The individual counties and prefectures are to be equipped with various social infra facilities, enough to become self-sufficient and autonomous local units.
유만주(兪晩柱)의 전겸익(錢謙益) 수용 - 조선후기 지식인이 명청 교체기 문학을 읽는다는 것 -
[NRF 연계] 서울대학교 규장각한국학연구원 한국문화 Vol.65 2014.03 pp.3-42
...Yu Manju兪晩柱, when he was 23 years old, had read through most of writings ofQian Qianyi錢謙益 in a mere two months. He held Qian’s works in esteem andsympathized with him. But since Qian’s name was branded with infamy for hisdisloyalty to the Ming dynasty and his works were censored by the Qing court, Joseon朝鮮 intellectuals generally despised him for his equivocal behavior and double identity. And Qian’s some disparaging remarks about Chinese writing style of Joseon in “Anafterword to Huánghuájí跋皇華集” caused some kind of nationalism and publicindignation among Joseon intellectuals. So Qian’s works had been understudied andmisinterpreted in Joseon. Instead of being obsessed with some unfriendly comment of aforeign writer, Yu Manju focused on Qian’s voluminous work itself and explored thecomplexities of life and mind of him. As a result, he could understand accurately Qian,the eminent writer of the Ming-Qing明淸 dynastic transition, reputing him as both aliterary critic and historiographer. Yu’s way of capacitive reading Qian as a foreignwriter of modern times is still valid and meaningful.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Yu Manju兪晩柱, when he was 23 years old, had read through most of writings ofQian Qianyi錢謙益 in a mere two months. He held Qian’s works in esteem andsympathized with him. But since Qian’s name was branded with infamy for hisdisloyalty to the Ming dynasty and his works were censored by the Qing court, Joseon朝鮮 intellectuals generally despised him for his equivocal behavior and double identity. And Qian’s some disparaging remarks about Chinese writing style of Joseon in “Anafterword to Huánghuájí跋皇華集” caused some kind of nationalism and publicindignation among Joseon intellectuals. So Qian’s works had been understudied andmisinterpreted in Joseon. Instead of being obsessed with some unfriendly comment of aforeign writer, Yu Manju focused on Qian’s voluminous work itself and explored thecomplexities of life and mind of him. As a result, he could understand accurately Qian,the eminent writer of the Ming-Qing明淸 dynastic transition, reputing him as both aliterary critic and historiographer. Yu’s way of capacitive reading Qian as a foreignwriter of modern times is still valid and meaningful.
[NRF 연계] 서울대학교 규장각한국학연구원 한국문화 Vol.65 2014.03 pp.69-97
...Yu Man-ju(兪晩柱)’s perception and study on Confucian classics through the analysis of Heumyeong(『欽英』). The distinct features of Yu Man-ju’s understanding of Confucian classics found in this paper are as follows. First, Yu Man-ju perceived Five classics as the historiography about ancient China and the ideal types of historical description. So he thought that the one who want to be a good historian must study Five classics. Meanwhile Yu Man-ju considered Four books as the basic of the study of Confucian classics. Second, Yu Man-ju’s perception of Confucian classics was systematized by the compilation of reading books for Confucian classics named Heumyeongdokbon(『欽英讀本』). His compilation of Heumyeongdokbon was influenced by the form of the Five classics and Four books(四書五經) and Sipsamkyeongjuso(『十三經注疏』). Third, Yu Man-ju suggested two principles of the study of Confucian classics. One was that studying mainly with the body of Confucian classics and the other was using the method of Dok(讀). Dok(讀) is a kind of reading form having the thorough knowledge of Confucian classics through intensive reading and memorization. And actually Yu Man-ju made an effort for practicing his principles when he studied Confucian classics.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
This paper is focused on Yu Man-ju(兪晩柱)’s perception and study on Confucian classics through the analysis of Heumyeong(『欽英』). The distinct features of Yu Man-ju’s understanding of Confucian classics found in this paper are as follows. First, Yu Man-ju perceived Five classics as the historiography about ancient China and the ideal types of historical description. So he thought that the one who want to be a good historian must study Five classics. Meanwhile Yu Man-ju considered Four books as the basic of the study of Confucian classics. Second, Yu Man-ju’s perception of Confucian classics was systematized by the compilation of reading books for Confucian classics named Heumyeongdokbon(『欽英讀本』). His compilation of Heumyeongdokbon was influenced by the form of the Five classics and Four books(四書五經) and Sipsamkyeongjuso(『十三經注疏』). Third, Yu Man-ju suggested two principles of the study of Confucian classics. One was that studying mainly with the body of Confucian classics and the other was using the method of Dok(讀). Dok(讀) is a kind of reading form having the thorough knowledge of Confucian classics through intensive reading and memorization. And actually Yu Man-ju made an effort for practicing his principles when he studied Confucian classics.
[NRF 연계] 진단학회 진단학보 Vol.118 2013.08 pp.141-166
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
유희(柳僖, 1773. 윤3.27∼1837.2.1)는 포의로 삶을 마쳤지만 방대한 양의 저술인 『文通』을 남겼다. 최근 『문통』이 다시 발견되고 영인 출판됨으로써 그의 학문의 전체를 조망할 수 있는 계기가 마련되었다. 1799년(정조 23) 27세의 유희는 「否翁七歌」를 지어 정신적 지향, 내면의 굴곡진 심리를 그대로 드러내었다. 그의 시문은 실로 이러한 내면의 솔직한 고백을 위주로 하는 문학이었다. 또한 민중의 노래와 시가에 관심을 지니고, 삶의 모습이 살갑게 녹아 있는 시문을 창작하였다. 또한 유희는 하곡 정제두 이후의 조선 심학이 훈민정음학 등 주체적 학문의 영역을 확장할 때 그 일각을 담당하였다. 유희의 『諺文志』는 正音의 특성을 밝혀내고자 하였다. 또한 유희는 1820년 경에 완성한 『물명고』에서 동물, 식물 등 사물의 이름을 경험의 빛으로 조명하여 이름과 실질의 관계를 탐구하였다. 이것은 조선후기에 소학의 방법론이 대두된 배경 속에서 나온 것이면서, “조선의 학풍이 求是求眞의 本路로 전향하여 정치, 경제, 역산, 水地, 민속, 어문에 전공하는 苦進이 있었으며, 더욱이 조선을 중심으로 한 연구가 비로소 연구일 줄 痛覺하게 되매” 출현한 주요한 성과이다. 일찍이 위당[담원] 정인보 선생은 유희의 학문이 정주학을 토대로 하되 愼獨을 중시함으로써 양명학과 연계되었으며 다시 청초 고증학의 학풍을 띠었다고 평가한 바 있다. 유희의 시문과 학문 저술은 조선후기 ‘구시구진’의 지적 경향을 예시적으로 보여준다고 말할 수 있다.
[NRF 연계] 진단학회 진단학보 Vol.118 2013.08 pp.213-243
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
‘언문지’의 연구는 텍스트 내부 및 외부의 논제들과 이 텍스트가 지닌 사회적 관계에 대하여 입체적으로 논의될 수 있다. 이 글은 앞의 논제들을 다루었다. 먼저 텍스트 내부에서 저술 목적을 확인하고, 이례적인 전탁 글자를 내세운 이유를 비판적으로 살폈다. 중국어 핵모음을 매개로 이뤄지는 음절 구조가 제대로 파악되지 못하였지만, 합성어에 관여하는 독자적 원리를 처음으로 자각하여 적어 놓았음을 높이 평가하였다. 텍스트 외부에서는 비록 필사된 원고본이더라도 당시 추정 독자층들이 존재하였고, 신유학자들의 저술로부터 익힌 문답식 논지 전개 방식을 적극 활용하였으며, 서로 얽힌 텍스트의 성격을 몇 선인들과 관련하여 다루었다. 마지막으로 소중화 의식을 벗어 버리고, 나를 중심으로 능동적으로 세계를 재구성하는 근대 의식의 싹이 ‘언문지’에 들어 있음을 지적하였다.
『유년필독』의 출간 배경과 논리 ─국가주의 역사관의 성립과정을 중심으로
[NRF 연계] 국제어문학회 국제어문 Vol.58 2013.08 pp.73-103
...Yu Nyeon Pil Dok(1907) was shown this tendency. The loyalty of king and nation had changed into modern pedagogy and it’s value had occupied the most important one by the pedagogy of Herbart. This trend was imported into the our country and it was definitely proved by Sin Chan Pedagogy(1896). Through this process, this study wants to consider Hyeon Chae, The writer of Yu Nyeon Pil Dok(1907). Of cause this study was limited and there are manycomplex elements in the background of Yu Nyeon Pil Dok. But this study aims to arise new interpretation against prior academic circles’ one.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
본 연구는 『유년필독』의 사상적 기저를 이루고 있는 국가주의의 교육관의 기원을 살피고 그것의 의의를 밝히는 것을 목적으로 한다. 이미 알려졌듯이 이 당시의 국가주의는 ‘존왕애국(尊王愛國)’이라는 기치를 내걸고 교육 전반으로 확산되었다. 이런 영향으로 인해초기 근대지(近代知)의 보급과 확산을 목적으로 한 계몽적 교육관은 점차 역사(國史)와 윤리(倫理)를 바탕으로 한 국가주의 교육관으로 변모해갔고 이런 경향을 단적으로 보여준것이 바로 『유년필독』이라 할 수 있다. 일본의 경우 초기 보편적 시민 의식의 함양을 목적으로 한 교육 이념이 보수적 국가주의로 대체되고, 헤르바르트 교육학을 통해 ‘존왕애국’이 근대적 교육철학으로 분장(扮裝)되면서 교육 전반에서 최상위 목표로 부상하는 양상을 보였다. 그리고 우리나라의 경우에도 교육의 근대화를 추구하는 과정에서 일본의 직간접적인 영향으로 인해 역설적이게도 일제에 저항하는 교육의 내적 논리를 일부분 일본을 통해 수립하는 양상을 보였다. 특히 이러한 모습은 최초의 근대적 교육학 저서라고 할 수 있는 『신찬교육학』을 통해 보다 분명히 드러난다. 본 연구는 근대 초기 국가주의 교육이 성립되는 과정을 현채를 통해 살펴보고자 한다. 물론 이 역시 일부 제한적일 수밖에 없으며 그 이면에는 여전히 복잡다단한 요소들이 존재하고 있는 것도 사실이다. 다만 본 연구가 지향하는 것은 ‘외세에 대한 저항, 역사를 통한 민족의식의 고취’ 등의 비교적 제한적인 요인에만 의존해왔던 기존 학계의 해석에 대해 사회 ․ 역사적인 측면에서의 새로운 관점을 제시하고 한다.
The purpose of this study is considering of the origin of nationalism and developing of its meaning. In this period, the nationalism had spreaded across the education’s society so the education of enlightenment was changed into the education of nationalism that grounded a national history and ethics. Yu Nyeon Pil Dok(1907) was shown this tendency. The loyalty of king and nation had changed into modern pedagogy and it’s value had occupied the most important one by the pedagogy of Herbart. This trend was imported into the our country and it was definitely proved by Sin Chan Pedagogy(1896). Through this process, this study wants to consider Hyeon Chae, The writer of Yu Nyeon Pil Dok(1907). Of cause this study was limited and there are manycomplex elements in the background of Yu Nyeon Pil Dok. But this study aims to arise new interpretation against prior academic circles’ one.
중세기 한국한자음 遇攝에 관한 고찰 ― ≪華東正音通釋韻考≫을 中心으로
[NRF 연계] 중국어문연구회 중국어문논총 Vol.56 2013.03 pp.45-78
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
本論文詳細地說明了≪華東正音通釋韻考≫中遇攝的東音、華音及俗音之體系。本論文寫作意圖,一方面是通過對華音、中古音和≪四聲通解≫的比較,考證當代華音反映的是哪個時代的中國音; 另一方面是考察東音的注音背景,通過硏究,本論文得出結論如下: 1)≪華東正音通釋韻考≫的體系依據≪三韻通考≫和≪古今韻會擧要≫,≪增修互註禮部韻畧≫。2) 東音和華音的聲母體系和中世紀韓國漢字音體系非常相同。3) 東音和華音的韻母體系和中國中古音的聲韻母,≪中原音韻≫體系非常有關。
[NRF 연계] 조선시대사학회 조선시대사학보 Vol.64 2013.03 pp.45-79
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
유형원은 성리학적인 이념을 바탕으로 고유한 통치이념과 운영원리를 가진 독자적 실체로서 국가를 상정하였으며 이는 ‘公’의 이념으로 표상되었다. 유형원이 ‘公’을 강조한 이유는 이에 반하는 ‘私’의 만연이라는 현실 때문이었다. 그가 ‘公’의 대척에 있다고 파악한 ‘私’는 토지의 사적 소유권 강화에 따른 빈부격차의 심화, 난립한 국가기구에 의한 할거적 재정운영, 그리고 복잡하게 자행되는 비공식적 수취에 따른 국가재정의 방만함으로 요약된다. 유형원의 개혁론은 16세기 이래 ‘公’ 개념이 꾸준히 이어지면서도 국가와 국왕에 절대성을 부여하는 것을 강조하는 또 다른 사상적 흐름을 적절하고도 체계적인 형태로 담고 있었다. 유형원의 ‘公’은 종래 주로 고립적이고 개인적인 수양에 치중했던 사족 중심의 담론에서 한걸음 나아가 制度論의 문제로 제기되고 그러한 제도 운영의 가장 핵심적인 원리로 다루어지고 있었다. 국가의 역할과 운영에 대한 논의는 유형원 개혁구상의 사실상 전부라 해도 좋을 만큼 중요하게 간주되었다. 따라서 국정의 최고책임자로서 국왕, 그리고 이를 둘러싼 관료·행정조직의 공적인 위상제고야말로 그에 걸 맞는 자기쇄신과정에 다름 아니었다. 유형원의 구상에서 ‘공’은 보편적․도덕적 원리를 바탕으로 삼대의 이상사회를 모델로 한 국가운영의 제도론으로서 위상을 가지며 국가는 ‘공’의 이념을 바탕으로 다양한 공동체 조직의 상위에서 균산적 재분배와 사회의 도덕적 통합을 실현하는 주체이자 운영원리였다. 『반계수록』의 편제는 이러한 이상국가의 방대한 체계와 내용을 잘 담고 있다. 유형원은 중세사회의 가장 기초적인 물적 토대인 토지를 공공재의 형태로 재분배 체계의 중심에 올려놓고 이를 바탕으로 인적․물적 자원을 징발하는 互酬的 再分配 體系의 구축을 통해 민생의 안정과 재정·군비의 강화를 꾀했다. 비슷한 시기 사회문제에 대해 많은 학인들이 국왕을 비롯한 관료․양반층의 도덕적 수양과 각성을 촉구하고 산발적인 형태로 그에 대한 대책을 내세운데 반해 유형원은 민의 경제적인 안정을 바탕으로 사회와 국가에 대한 총체적인 개혁안을 제시함으로써 공의 상대성을 극복하고 공의 현실적 이념형과 주체를 설정했다는 점에 의의가 있었다. 유형원은 욕망에 대한 억제를 바탕으로 개인의 도덕적 자각을 통해 공동체의 화합을 지향하는 성리학적 인간형을 기본으로 하면서도 한걸음 나아가 적극적인 국가의 개입과 제도 쇄신을 통해 공공성을 담보한 거대한 道德國家의 실현을 이상으로 했다.
[NRF 연계] 한국어문교육연구회 어문연구 Vol.40 No.4 2012.12 pp.325-348
...Yu Miri's problematic novel End of August. I think the problematic characters of this novel are more clearly appeared when we put the Korean text and Japanese text together and analyzing it. These texts are published in two country's different newspapers at the same time in 2002. This novel can be highly evaluated as a meaningful change in Yu Miri's own novels, but also it is a work that causes important change at the boundary between Korean-Japanese literature. Yu Miri wants to represent the world and language of her grandfather and the lives of people lived in Milyang. But this ideal didn't realize in Korean text, because of the limits of translater and language's difference. We can understand Yu Miri's intention more clearly in Japanese text. In Japanese text, the traces of Korean inscribed in her mind are expressed by the agency of original sentence or Ruby(ルビ). In spite of this text is written by Japanese alphabet, Japanese text contains multiple trace of Korean. As a form of “Sitgim gut” rites performed by shamans, she actually reached her ancestor's tragic life and vivid voices.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
在日僑胞 2세 작가 柳美里의 소설 「8월의 저편」이 지닌 問題性은 그 소설을 韓國語版과 日本語版을 함께 놓고 살필 때 훨씬 더 강렬하게 드러난다. 이 소설은 作家 자신의 글쓰기 속에서도 意味深長한 변화로 읽을 수 있겠지만 韓國文學과 日本文學의 境界에서도 중요한 변화를 초래한 작품이라는 점에서 높게 평가할 수 있다. 「8월의 저편」은 작가 자신의 존재의 始原을 찾아가는 여행이자 言語에 대한 熟考의 산물이다. 일본어판에서 柳美里의 이러한 특징은 훨씬 더 表面化되는 것으로 보인다. 다시 말해서 日本語版 「8월의 저편」은 이미 그 자체가 柳美里의 存在的-言語的 관계를 드러내 보여주고 있다. 그런 의미에서 보자면 韓國語版은 작가 자신의 열망에는 未達하는 것일 수밖에 없다. 그녀는 자신의 祖父와 그 동시대 密陽 사람들의 言語를 그대로 再現하기를 소망했기 때문이다. 이에 비한다면 일본어판 「8월의 저편」은 원문이나 루비의 형태로 한국말의 흔적을 드러내는 방식으로 작가 자신의 중층적 언어를 그대로 드러낸다.
This thesis is a study on aspects of language in Yu Miri's problematic novel End of August. I think the problematic characters of this novel are more clearly appeared when we put the Korean text and Japanese text together and analyzing it. These texts are published in two country's different newspapers at the same time in 2002. This novel can be highly evaluated as a meaningful change in Yu Miri's own novels, but also it is a work that causes important change at the boundary between Korean-Japanese literature. Yu Miri wants to represent the world and language of her grandfather and the lives of people lived in Milyang. But this ideal didn't realize in Korean text, because of the limits of translater and language's difference. We can understand Yu Miri's intention more clearly in Japanese text. In Japanese text, the traces of Korean inscribed in her mind are expressed by the agency of original sentence or Ruby(ルビ). In spite of this text is written by Japanese alphabet, Japanese text contains multiple trace of Korean. As a form of “Sitgim gut” rites performed by shamans, she actually reached her ancestor's tragic life and vivid voices.
유길준의 국한문체 기획과 문화의 전환 : 신채호, 최남선과의 비교연구
[NRF 연계] 우리어문학회 우리어문연구 Vol.43 2012.05 pp.441-466
...Yu Giljun's planning for Korean-Chinese Styles is innovative and original which can be arranged two; first, writing with syntactic consistency and norms and second, pursuing for new genre beyond the style and frame of prose in classical Chinese. However his planning cannot be succeed to contemporary general people and literati due to their incongruity with senses of time. In Korean-Chinese Styles' blooming time, modern enlightenment era is the transitional period, as breaking out from the shackles of classics in classical Chinese. Therefore, general people hesitate to accept another new norms for Korean-Chinese writing, by Yu. Also his new genre ,such as Seoyugyeonmun, is rather premature for general people and literati, considering traditional reading custom. Confronting convulsional political/cultural transformation, general people including literati cannot have time and breadth of mind for new genre beyond traditional culture in classical Chinese and usually contemporary literati cannot have time and information for writing new genre as modern as Yu's. As a result, representative writer in modern enlightenment era mass-communication, such as Shin Chaeho cannot adopt Yu's planning for his own Korean-Chinese Styles. However, Yu's planning can be effective references for some new intellects such as Choi Namseon, trained by modern educational systems and lay the groundwork for cultural transformation from 1910s to 1920s. The transformational process of Korean-Chinese Styles by Yu Giljun, Shin Chaeho and Choi Namseon is a representative indicator for apprehending cultural transformation in modern Korea.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
문법적 일관성을 갖춘 국한문체 작문법과 한문 산문 체격을 벗어난 새로운 장르의 추구라는 유길준의 2대 국한문체 기획은 독창적이고 탁발한 것이었지만, 당대의 시대상과는 맞지 않는 측면이 있어 언중에 수용되지 못한 양상이다. 한문고전의 엄격한 속박에서 벗어나기 시작한 당대의 언중들은 유길준이 제시한 새로운 문법적 규범을 받아들이기 어려웠다. 또한, 유길준이 추구한 새로운 장르도 당시의 감상 습관으로는 시기상조인 측면이 있었다. 『서유견문』 같은 긴 호흡의 글을 작성하기 위해서는 많은 시간과 정보가 필요한데, 당시의 환경에서 국한문체 작가들은 그런 시간과 정보를 갖출 여력을 가지지 못한 경우가 대부분이었다. 그러므로 대부분의 국한문체 문장들은 익숙한 한문 산문의 압축미로 회귀하였고, 근대 초반의 작문 교본 및 총독부의 조선어급한문 독본들도 한문 산문 형식을 기본으로 삼아 작성되었다. 언중들의 습속으로는 『서유견문』 같은 근대적 단행본 성격의 글보다는 익숙한 한문 산문의 체격이나 장르적 연관성을 갖춘 국한문체 저술이 더 쉽게 받아들여졌을 것이다. 또한, 급박한 정세 속에서 장편의 글을 읽고 있을 여유가 적었음도 쉽게 추측할 수 있다. 결과적으로 신채호를 위시한 계몽기 언론의 주요 작가들은 유길준의 원칙을 따를 수 없었다. 그러나 유길준의 이와 같은 국한문체 구상은 최남선을 위시한 일군의 새로운 지식인들, 특히 근대적 교육을 이수한 이들에게 분명히 큰 참조점이 되었을 것이다. 『소년』, 『청춘』, 『시문독본』 등의 신문관에서 출간된 성과들은 문법적 일관성의 원칙에서는 어긋나지만, 한문 산문의 체격(體格)에서 벗어난 장르를 모색했다는 점은 유길준의 기획과 들어맞는 부분도 적지 않다. 그리고 이런 문체적 모색이 1920년대에 『개벽』등에서 본격적으로 나타난 문화의 전환 과정에 하나의 연원이 되었다는 점에서 유길준의 국한문체 기획은 근대계몽기 당대보다는 오히려 후대에 큰 영향력을 미쳤다고 평가할 수 있다. 유길준, 신채호, 최남선으로 이어지는 국한문체의 전환과정은 근대 문화의 전환을 보여주는 명징한 지표라 하겠다.
Yu Giljun's planning for Korean-Chinese Styles is innovative and original which can be arranged two; first, writing with syntactic consistency and norms and second, pursuing for new genre beyond the style and frame of prose in classical Chinese. However his planning cannot be succeed to contemporary general people and literati due to their incongruity with senses of time. In Korean-Chinese Styles' blooming time, modern enlightenment era is the transitional period, as breaking out from the shackles of classics in classical Chinese. Therefore, general people hesitate to accept another new norms for Korean-Chinese writing, by Yu. Also his new genre ,such as Seoyugyeonmun, is rather premature for general people and literati, considering traditional reading custom. Confronting convulsional political/cultural transformation, general people including literati cannot have time and breadth of mind for new genre beyond traditional culture in classical Chinese and usually contemporary literati cannot have time and information for writing new genre as modern as Yu's. As a result, representative writer in modern enlightenment era mass-communication, such as Shin Chaeho cannot adopt Yu's planning for his own Korean-Chinese Styles. However, Yu's planning can be effective references for some new intellects such as Choi Namseon, trained by modern educational systems and lay the groundwork for cultural transformation from 1910s to 1920s. The transformational process of Korean-Chinese Styles by Yu Giljun, Shin Chaeho and Choi Namseon is a representative indicator for apprehending cultural transformation in modern Korea.
<書 評> 유용태·박진우·박태균 著,『함께 읽는 동아시아 근현대사』, 창비, 2010(제1권), 2011(제2권)
[NRF 연계] 역사교육연구회 역사교육 Vol.121 2012.03 pp.253-260
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
[NRF 연계] 한국중국문화학회 중국학논총 Vol.34 2011.12 pp.73-95
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
《活着》是一个福贵家庭的历史,福贵的一生经历了中国历史的变迁、社会的动荡,如解放后的土地改革、人民公社制度、大炼钢铁、文革等等,都通过男主人公的眼睛和亲身经历得到了一定程度的生动的再现。它唤起了人们对那个特定的历史时期的回忆,饱含了农民的无奈和控诉。主人公福贵的悲惨遭遇是在劫难中苦苦求生。这种无奈和挣扎,十分真实地再现了那个时代社会环境的残酷。作者借福贵的一生从解放前夕一直到文革之后——算来大概应到20世纪80年代的缩影想传递的是,一个人的人生与他所处的时代社会大背景紧密相关,政治权力怎能改变一个人的一切人生。 本论文通过余华的小说<活着>要考察中国近现代史中的大众政治权力与个人的关系,并理解作者在小说中,反复诉说的人这样的悲惨故事,就源于尚未能解决的中国政治权力与个人的关系。
[NRF 연계] 한국한문학회 한국한문학연구 Vol.48 2011.12 pp.391-434
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
몽상과 욕망을 기록한 데서 오는 虛構性은, 兪晩柱가 쓴 日記 『欽英』의 다양한 면모가운데 그다지 조명되지 않은 것에 해당한다. 이 글은 『흠영』의 이러한 虛構的 면모가연원하는 바를 그의 소설 독서와 관련하여 밝히려는 하나의 시도이다. 20대의 유만주는 評點本 四大奇書 및 明淸 筆記類의 독서를 통해 소설에 대한 비평적 지식체계를형성해 나갔다. 이 가운데 그는 李卓吾 評批本 『水滸傳』이 지향하는 ‘새로운 세계의구축’이라는 주제의식에 내적으로 깊이 공감하여 자신의 허구인 『臨華制度』의 저술에『수호전』의 다양한 면모를 반영하기 시작하였다. 또한 유만주는 명청의 소설을 읽던중 『수호전』의 평점비평가로서 김성탄을 주목하기 시작했고, 서른 살에 비로소 70회본『수호전』을 읽었다. 넉 달에 걸친 이 『수호전』 독서일기는 私生活과 自我가 교직되어독특한 양상을 보여준다. 그는 『수호전』의 문예미학적 측면에 주목하여 적극적으로 읽고 논평하며 그 스스로 ‘허구’를 구축하는 데 중요한 참조대상으로 삼았고, 다른 한편으로는 스스로의 존재를 돌아보고 반추하며 ‘이 소설을 읽고 있는 나는 어떤 사람인가’하는 질문을 던지고 해명하는 데 이르기도 했다. 이 두 가지 읽기의 태도는 독서와 창작의 관련, 소설과 자아의 관련이라는 측면이 두드러지는 그 특유의 讀法에 해당한다.
[NRF 연계] 한국고소설학회 고소설연구 Vol.31 2011.06 pp.327-358
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
<유충렬전>은 많은 필사본과 안성판본 1종 외에는 대부분 완판본으로 존재하며, 근대 활자인쇄가 시작되면서 고전소설 출판의 중심을 차지한다. 특히 다른 영웅소설들과는 달리 율문체를 적극적으로 수용하여 대중성을 확보하는 자기변모 과정을 거친다. 뿐만 아니라 낭독 및 구연을 통한 구전유통은 문자를 해독하지 못하는 계층까지도 <유충렬전>을 향유할 수 있게 해 주었다. 이처럼 일제시대에 많은 독자를 확보한 <유충렬전>은 문학담당층에 의하여 다양한 양상으로 수용된다. 첫째, 개인의 항일 민족의식 형성과 고취로 나타난다. 이는 작품에 드러난 유교적 이데올로기인 ‘忠孝’를 자신의 상황에 맞게 주체적으로 수용하여 민족의식의 형성 및 발현의 단계로 나아간 것이다. 둘째, 왜곡된 수용을 통하여 모방범죄의 소재로 활용된다. 이는 독자가 작품의 핵심적인 주제인 ‘忠孝’라는 유교적 이데올로기를 제거한 상태에서 강자와 약자의 관계만을 그대로 수용한 것이다. 셋째, 連鎖唱劇의 형태로 확대 재생산 되어 대중들에게 새로운 모습으로 수용된다. 출판을 통한 활발한 유통, 율문체의 수용, 구전유통 등을 통하여 광범위한 독자를 확보한 <유충렬전>은 새로운 연쇄창극으로 수용되면서 다시 한 번 더 자기 변신을 단행하여 대중들에게 다가간다. 이러한 사실들은 <유충렬전>의 수용 주체들에게 절대적인 영향을 미쳤던 忠孝라는 유교적 이데올로기의 영향력이 약화되었음을 알 수 있으며, 지식인과 예술인 및 일반 대중들이 개별적 상황에 맞게 적극적으로 수용하였음을 보여준다.
[NRF 연계] 한국동양정치사상사학회 한국동양정치사상사연구 Vol.10 No.1 2011.03 pp.217-235
...Yu Kil-jun’s enlightenment thought, tradition coexists with the modern/modernity. It does not mean that his enlightenment thought is a simple mixture but the product of hybridization of tradition and the modern/modernity. We can say the same thing to his view of the modern state. Therefore, when we examine his enlightenment thought or view of the modern state, we need a new perspective to find out ‘the new product or invention’ in it. Here I suggest the civilizational perspective: Overcoming the dichotomy that tradition is negative (conservative, particular or wrong) v. modernity is positive (progressive, universal or right), we have to see both the positive and the negative resided in tradition and modernity. By this perspective, I will examine Yu’s view of the modern state in his arguments on the national rights, the human or people’s rights, the monarch’s rights, and the constitutional monarchy. Before dealing with these, I will examine his enlightenment thoughts in brief. All of these arguments are characterized by the aspects of relativism, mutualism, and moralism; which are based on the traditional thought i.e. (neo-) Confucianism rather than the modern Western thought. On this fact, we cannot simply talk ‘conservative, premodern’ or ‘anachronistic.’ Talking so, we cannot avoid the criticism that “you are not free from the modernistic perspective.” Seeing Yu’s criticique on negative sides of modernity, we can talk ‘progressive, anti-modern’ or his spirit of ‘walking ahead of the times.’ His criticique has elements which could be connected with the contemporary criticism on modernity, or the post-modern philosophy. Then we may re-evaluate his view of the modern state and arguments. And further, realizing and critically reflecting our own ignorance (of ignorance) about tradition, we need to make our endeavor to revive the positive side of tradition, or to invent a new tradition.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
유길준의 개화사상 속에는 전통과 근대가 혼재한다. 달리 말해 그의 개화사상은 전통과 근대의 이종교배의 산물이다. 이는 그의 근대국가관도 마찬가지다. 따라서 이를 고찰할 때 그 속의 전통과 근대를 분별하고 양자 의 이종교배로 창출된 것이 무엇인가를 이해하려는 시각을 지닐 필요가 있다. 이에 나는 ‘문명론적 시각’을 제 시한다. 이를 바탕으로 본 연구는 유길준의 근대국가관을 국권론, 민권•인권론, 입헌군주제론, 군권론 등으로 나누어 고찰한다. 이에 앞서 그의 개화론을 검토해 둔다. 그의 근대국가관은 전통과 근대의 이종교배의 산물이며 그 배경에는 상호주의, 상대주의, 도덕주의에 바탕을 둔 사고양식이 깔려 있다. 이는 근대의 수용 과정에서 생긴 것이긴 하나 오히려 전통에 기초한 것이다. 이런 사실을 ‘보수적, 전근대적’ 또는 ‘시대착오적’이라고 평가할 수 만은 없다. 거기엔 근대의 ‘부’의 측면이었던 자기/자국중심주의와 서양중심주의, 그리고 현실추종주의에 대한 비판정신이 담겨 있다. 또한 권력정치와 식민지 주의에 대한 비판의식도 담겨 있다. 그렇다면 오히려 그 안의 ‘진보적, 반근대적’이자 ‘시대를 앞선’ 요소를 보거나 평가해도 좋을 것이다. 나아가 전통에 대한 무지(의 무지)를 자각하고 그 비판적 성찰을 통하여 전통의 부활 내지 새로운 전통의 발명을 시도해 보는 일도 필요할 것이다.
In Yu Kil-jun’s enlightenment thought, tradition coexists with the modern/modernity. It does not mean that his enlightenment thought is a simple mixture but the product of hybridization of tradition and the modern/modernity. We can say the same thing to his view of the modern state. Therefore, when we examine his enlightenment thought or view of the modern state, we need a new perspective to find out ‘the new product or invention’ in it. Here I suggest the civilizational perspective: Overcoming the dichotomy that tradition is negative (conservative, particular or wrong) v. modernity is positive (progressive, universal or right), we have to see both the positive and the negative resided in tradition and modernity. By this perspective, I will examine Yu’s view of the modern state in his arguments on the national rights, the human or people’s rights, the monarch’s rights, and the constitutional monarchy. Before dealing with these, I will examine his enlightenment thoughts in brief. All of these arguments are characterized by the aspects of relativism, mutualism, and moralism; which are based on the traditional thought i.e. (neo-) Confucianism rather than the modern Western thought. On this fact, we cannot simply talk ‘conservative, premodern’ or ‘anachronistic.’ Talking so, we cannot avoid the criticism that “you are not free from the modernistic perspective.” Seeing Yu’s criticique on negative sides of modernity, we can talk ‘progressive, anti-modern’ or his spirit of ‘walking ahead of the times.’ His criticique has elements which could be connected with the contemporary criticism on modernity, or the post-modern philosophy. Then we may re-evaluate his view of the modern state and arguments. And further, realizing and critically reflecting our own ignorance (of ignorance) about tradition, we need to make our endeavor to revive the positive side of tradition, or to invent a new tradition.
省齋 柳重敎의 강학과 문인집단의 확대-화서학파의 四郡지역 전파와 관련하여-
[NRF 연계] 역사교육학회 역사교육논집 Vol.44 2010.02 pp.279-313
...Yu In-seok, head of the army, formed a leading group comprised of scholars of ‘Hwaseohakpa’ and fought against Japan. Thus it is necessary to do research on Yu In-seok’s teacher, Yu Jung-gyo, because he promoted ‘Hwaseohakpa’ by lecturing. Yu Jung-gyo started his teaching career when he moved into ‘Hanpo’ in 1858. A little later, his teacher, Yi Hang-ro, who was the founder of ‘Hwaseohakpa,’ passed away. Then Yu Jung-gyo founded his school, ‘Hanposeosa,’ and taught his pupils. When Choseon opened its ports to foreigners in 1876, he led a secluded life in ‘Okgyeo,’ where he founded ‘Jayangseosa’ school and enshrined Zhu Xi(1130~1200), Song Shi-yeol(1607~89), and Yi Hang-ro(1792~1868). In 1882 he moved to ‘Gajeong’ in Chuncheon and taught pupils. In 1889 he finally moved to ‘Jangdam’ in Jecheon and gave lectures regularly. The records of ‘Gajeong’ and ‘Jangdam’ lecturing still remain. According to the records, his lecturing continued, following his rules. Besides, (most of) his pupils in ‘Jangdam’ were not the ones who attended his past lectures. It is certain that by Yu Jung-gyo’s moving to Jecheon, ‘Hwaseohakpa’ diffused in Jecheon. It is supported by the fact that the most people, who raised fund to publish Yu Jung-gyo’s anthology after his death, were from Jecheon. They also took the lead in Yu In-seok’s righteous army years later.
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
‘Hwaseohakpa’, the sect of ‘Hwaseo,’ played a leading role in the Jecheon Righteous Army in the late Choseon Dinasty. Yu In-seok, head of the army, formed a leading group comprised of scholars of ‘Hwaseohakpa’ and fought against Japan. Thus it is necessary to do research on Yu In-seok’s teacher, Yu Jung-gyo, because he promoted ‘Hwaseohakpa’ by lecturing. Yu Jung-gyo started his teaching career when he moved into ‘Hanpo’ in 1858. A little later, his teacher, Yi Hang-ro, who was the founder of ‘Hwaseohakpa,’ passed away. Then Yu Jung-gyo founded his school, ‘Hanposeosa,’ and taught his pupils. When Choseon opened its ports to foreigners in 1876, he led a secluded life in ‘Okgyeo,’ where he founded ‘Jayangseosa’ school and enshrined Zhu Xi(1130~1200), Song Shi-yeol(1607~89), and Yi Hang-ro(1792~1868). In 1882 he moved to ‘Gajeong’ in Chuncheon and taught pupils. In 1889 he finally moved to ‘Jangdam’ in Jecheon and gave lectures regularly. The records of ‘Gajeong’ and ‘Jangdam’ lecturing still remain. According to the records, his lecturing continued, following his rules. Besides, (most of) his pupils in ‘Jangdam’ were not the ones who attended his past lectures. It is certain that by Yu Jung-gyo’s moving to Jecheon, ‘Hwaseohakpa’ diffused in Jecheon. It is supported by the fact that the most people, who raised fund to publish Yu Jung-gyo’s anthology after his death, were from Jecheon. They also took the lead in Yu In-seok’s righteous army years later.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.