Earticle

현재 위치 Home

Choosing a Research Topic In Interpreting Studies

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 바로가기
  • 통권
    제4권 1호 (2002.06)바로가기
  • 페이지
    pp.25-36
  • 저자
    Miriam Shlesinger
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A608

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,300원

원문정보

초록

영어
Interpreting research, like the profession itself, has been growing rapidly, both in sheer quantity and in diversity, with much of it being done by MA or PhD students who are also training to become practitioners. If in the past it was largely confined to conference interpreting in the simultaneous mode, interpreting research has now come to encompass the full range of modes, modalities and settings. While this trend is a welcome one, the implications for would-be researchers are daunting: how does one choose a topic? what paradigms and what neighboring disciplines does one turn to? how does one arrive at a realistic assessment of the time and resources required? how valid is an experimental study when it comes to such a real-life task? A list of twenty potential projects is presented along with a discussion of the methodology that may be best suited to each of them.

키워드

interpreting research parameters interpreting research methods and topics

저자

  • Miriam Shlesinger [ Bar-Ilan University, Israel ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제4권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장