Earticle

현재 위치 Home

중국인 학습자와 일본인 학습자의 한국어 이동동사 구문에서의 격조사 교체 인식과 실시간 처리 연구
Perception and Online Processing of Case Marker Alternation in Korean Motion Verb Constructions by L1 Chinese and L1 Japanese Learners

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    인하대학교 다문화융합연구소 바로가기
  • 간행물
    문화교류와 다문화교육 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제15권 제3호 (2026.05)바로가기
  • 페이지
    pp.337-362
  • 저자
    박경남
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A485497

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

영어
The results show that the perception of case marker alternation differs depending on learners’ first language and case marker type. No significant differences were found between the two learner groups in manner and source-oriented motion verb constructions, whereas Japanese learners demonstrated higher accuracy than Chinese learners in goal-oriented constructions. In addition, the accusative marker -eul/reul showed lower accuracy than -eseo and e. The online processing results revealed a clearer contrast between groups. Native Korean speakers exhibited increased reading times in ungrammatical conditions, indicating sensitivity to case marker violations. In contrast, such sensitivity was not clearly observed among the learner groups. This suggests that although learners possess knowledge of case marker alternation, they do not readily apply it during real-time sentence processing. These findings indicate that case marker alternation in Korean motion verb constructions requires not only grammatical knowledge but also the ability to apply such knowledge during real-time comprehension.
한국어
본 연구는 중국인 한국어 학습자와 일본인 한국어 학습자를 대상으로 한국어 이동동사 구문에서 나타나는 격조사 교체 현상에 대한 인식과 실시간 처리 양상을 살펴보는것을 목적으로 한다. 이를 위해 수용성 판단 과제와 자기조절 읽기 과제를 활용하여 학습자의 인식과 처리 과정을 함께 분석하였다. 연구 결과, 격조사 교체에 대한 인식은모어와 격조사 유형에 따라 차이를 보였다. 양태성 이동동사 구문과 이탈 지향성 이동동사 구문에서는 두 학습자 집단 간 차이가 나타나지 않았으나 도달 지향성 이동동사구문에서는 일본인 학습자가 중국인 학습자보다 높은 수행을 보였다. 또한 격조사 유형에 따라 ‘을/를’이 각각 ‘에서’와 ‘에’에 비해 낮은 인식 정확도를 보였다. 실시간 처리결과에서는 한국어 모어 화자가 비문 조건에서 읽기 시간 증가를 보이며 격조사 교체에 민감하게 반응한 반면에, 학습자 집단에서는 이러한 차이가 뚜렷하게 나타나지 않았다. 이는 학습자들이 격조사 교체에 대한 지식을 가지고 있으나, 이를 실제 문장 이해 과정에서 즉각적으로 활용하지 못하고 있음을 보여준다. 이러한 결과는 이동동사구문에서의 격조사 교체가 단순한 문법 지식의 문제가 아니라, 의미 이해와 실시간 처리 능력이 함께 요구되는 학습 항목임을 시사한다.

목차

국문초록
I. 서론
Ⅱ. 이론적 배경
1. 한국어 이동동사 구문의 격조사 교체
2. 한국어 이동동사 구문에 대응하는 중국어와 일본어 표현
Ⅲ. 연구 방법
1. 연구 문제
2. 연구 참여자
3. 연구 도구 및 분석 방법
Ⅳ. 연구 결과
1. 이동동사 구문에 대한 인식
2. 이동동사 구문에 대한 실시간 처리
Ⅴ. 결론 및 논의
참고문헌

키워드

한국어 이동동사 구문 격조사 교체 실시간 처리 연구 자기 조절 읽기 과제 중국인 한국어 학습자 일본인 한국어 학습자 Korean Moving Verb Phrase Case Maker Alternation Self-paced Reading Online Processing L1 Chinese Learners L1 Japanese Learners

저자

  • 박경남 [ Park, Kyeongnam | 덕성여자대학교 조교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    인하대학교 다문화융합연구소 [ The Convergence Institute for Multicultural Studies]
  • 설립연도
    2015
  • 분야
    복합학>감성과학
  • 소개
    ○ BK21 플러스 사업과 융합연구 등 국책 프로젝트 사업을 위한 컨트롤 타워 역할을 할 수 있는 기관으로 활용하고자 함. ○ 국내외 학술대회 운영과 다문화교육 기관과의 네트워크를 구축할 수 있는 기관 역할을 담당함. ○ 개별학문을 뛰어 넘어 학제간 다문화교육연구의 수집․공유․전파를 위해 체계적으로 관리할 수 있는 연구기관의 역할을 담당함.

간행물

  • 간행물명
    문화교류와 다문화교육 [Cultural Exchange and Multicultural Education]
  • 간기
    격월간
  • pISSN
    2765-5040
  • 수록기간
    2020~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 331 DDC 301

이 권호 내 다른 논문 / 문화교류와 다문화교육 제15권 제3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장