This study aims to analyze the modes of reception of Chinese filial piety narratives in 『Hyohaengrok』 and to explore their implications for literary education. To this end, the study examines the text’s reception structure across three layers: the selection of Chinese filial narratives by Gwon Jun and Gwon Bu, the encomiums (chan) by Lee Jehyeon, and the commentaries (ju) by Gwon Geun. The analysis yields the following findings. First, the original narratives in 『Hyohaengrok』 are not neutral reproductions of Chinese sources but are the result of a primary level of reception, selectively organized according to specific criteria. Second, Lee Jehyeon’s encomiums (chan) function as an affective and evaluative layer of reception, guiding readers’ emotional responses while extending the meaning of the narratives into general moral standards. Third, Gwon Geun’s ju provide detailed explanations based on the narratives and the chan, legitimize their meanings through references to Confucian classics and historical anecdotes, reinterpret extreme acts of filial piety within ethically acceptable frameworks, and expand their significance to the levels of family, society, and broader human relations. At the same time, Gwon Geun’s commentaries (ju) deepen interpretation by incorporating and elaborating upon the content of the chan. From these findings, it can be concluded that 『Hyohaengrok』 is a text characterized by a multilayered reception structure consisting of “narrativeencomium commentary.” This structure demonstrates that textual meaning is not fixed but is continuously constructed through successive acts of interpretation. Accordingly, 『Hyohaengrok』 offers important implications for literary education: it foregrounds interpretation as a process rather than a result, highlights the historicity of reading in which the same text is interpreted differently across contexts, and provides a model for reflecting on pedagogical practices that guide and organize learners’ interpretations.
한국어
본고는 『효행록』에 나타난 중국 효 서사의 수용 양상을 분석하고, 이를 바탕으로 문학교육적 함의를 밝히는 데 목적이 있다. 이를 위해 권준·권부의 중국 효 서사 선별, 이제현의 찬, 권근의 주해라는 세 층위를 중심으로 텍스트의 수용 구조를 분석하였다. 분석 결과, 첫째, 『효행록』의 원 서사는 중국 효행담을 그대로 수용한 것이 아니라 일정한기준에 따라 선별·구성된 1차적 수용의 결과로 확인되었다. 둘째, 이제현의 찬은 감탄과 평가를 통해 효 서사를 정서적으로 수용하고, 그 의미를 보편적 기준으로 확장하는역할을 하였다. 셋째, 권근의 주해는 서사와 찬을 바탕으로 의미를 구체적으로 해설하고, 경전과 고사를 인용하여 효 서사의 의미를 정당화하며, 극단적 효행의 과도함을 윤리적 수용 가능한 의미로 해석하였다. 또한 가족·사회·인륜의 차원으로 의미를 확장하는 한편, 찬의 내용을 수용·재구성하는 방식으로 해석을 심화시켰다. 따라서 『효행록』 은 ‘서사-찬-주’로 이어지는 다층적 수용 구조를 지닌 텍스트임을 확인하였다. 이러한분석을 통해, 『효행록』은 문학교육에서 텍스트 해석을 과정으로 이해하게 하고, 동일한텍스트가 시대와 독자에 따라 다르게 읽히는 수용의 역사성을 인식하게 하며, 학습자에게 다양한 해석을 유도하고 정리하는 교사의 교수 방법까지 성찰하게 하는 자료로서의의를 지닌다는 것을 알 수 있었다.
목차
국문초록 I. 서론 Ⅱ. 『효행록』에 나타난 중국 효 서사의 수용 양상 1. 중국 ‘효 서사의 선별적 수용’ 양상 2. ‘이제현의 찬’에 나타난 효 서사의 수용 양상 3. ‘권근의 주해’에 나타난 효 서사·이제현 찬의 수용 양상 Ⅲ. 『효행록』에 나타난 수용 양상의 교육적 함의 Ⅳ. 결론 참고문헌
키워드
『효행록』이제현의 찬권근의 주해효 수용 양상문학교육『Hyohaengrok』Lee Jehyeon’s EncomiumsGwon Geun’s CommentariesModes of ReceptionLiterary Education
인하대학교 다문화융합연구소 [ The Convergence Institute for Multicultural Studies]
설립연도
2015
분야
복합학>감성과학
소개
○ BK21 플러스 사업과 융합연구 등 국책 프로젝트 사업을 위한 컨트롤 타워 역할을 할 수 있는 기관으로 활용하고자 함.
○ 국내외 학술대회 운영과 다문화교육 기관과의 네트워크를 구축할 수 있는 기관 역할을 담당함.
○ 개별학문을 뛰어 넘어 학제간 다문화교육연구의 수집․공유․전파를 위해 체계적으로 관리할 수 있는 연구기관의 역할을 담당함.
간행물
간행물명
문화교류와 다문화교육 [Cultural Exchange and Multicultural Education]