Earticle

현재 위치 Home

번역 PM 직무 분석 : 채용공고를 기반으로
Qualifications, competencies, and roles of translation project managers : Based on an analysis of job advertisements.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제27권 3호 (2025.11)바로가기
  • 페이지
    pp.1-27
  • 저자
    김자경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A476410

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,600원

원문정보

초록

영어
This study investigates the qualifications, competencies, and roles required of translation project managers (PMs) based on the analysis of 67 job advertisements. The results show a strong demand for PMs in the localization of cultural content, with Language Service Providers (LSPs) as the primary employers. While many content PM positions did not specify academic requirements, LSP positions more often required at least a bachelor’s degree. Career experience was commonly expected for content PMs, whereas LSP positions were frequently accessible to applicants without prior professional backgrounds. The majority of advertised positions were permanent, with remote work options widely offered. Among the competencies, foreign language proficiency was prioritized, followed by subject-matter expertise, communication and psychophysiological skills, instrumental competence, translation project management, translation and revision skills, and problem-solving ability. The role most often mentioned was project management, followed by internal communication, customer feedback, quality control, translation and revision, documentation, and marketing. These findings suggest that project management offers promising opportunities for translation students and highlight the need for further research to guide the development of relevant educational programs.

목차

Abstract
I. 들어가는 말
II. PM 직무와 필요 역량
III. 연구방법
IV. 분석결과
1. 채용 기관의 종류
2. 학력 및 경력 요건
3. 고용 형태
4. 기대역량
5. 담당 업무
V. 나가는 말
참고문헌

키워드

translation project managers qualifications competencies translation project management translation education

저자

  • 김자경 [ Kim, Jagyeong | 서일대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제27권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장