Earticle

현재 위치 Home

Target-text syntactic complexity as a predictor of disfluency in student consecutive interpreting
도착어 문장 복잡성과 통역 비유창성의 관계 : 통역학습자의 순차통역을 중심으로.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제27권 2호 (2025.08)바로가기
  • 페이지
    pp.165-193
  • 저자
    Eunjin Heo
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A470971

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,900원

원문정보

초록

영어
Fluency management is a persistent challenge in interpreter training, particularly when students work into a B language. This study investigates how syntactic complexity in the target text (TT) affects disfluency in Korean-to-English consecutive interpreting by student interpreters. While previous research has examined cognitive load and general fluency, few studies have explored TT sentence complexity as a predictor of disfluency patterns. Drawing on data fromsix student interpreters, this study analyses disfluency frequency and type across sentences classified by Mean Dependency Distance (MDD). The findings show that TT syntactic complexity is positively associated with overall disfluency, with silent pauses most consistently affected, followed by fillers and self-repairs, while repetitions showed no reliable pattern. This relationship was confirmed through both linear and non-parametric analyses, revealing how specific disfluency types reflect structural processing strain. By focusing on a typologically distant language pair and analysing disfluency at the sentence level, the study adds empirical depth to fluency research in interpreting. It also offers pedagogical implications for helping trainees manage TT complexity more strategically during B language production.

목차

Abstract
I. Introduction
II. Literature Review
1. Disfluency as a marker of interpreting quality
2. Disfluency as a reflection of cognitive effort
3. Measuring syntactic complexity in the TT
III. Method
1. Data collection
2. Data preparation
3. Statistical analysis
IV. Results
1. Disfluency and TT syntactic complexity
2. Disfluency types and TT syntactic complexity
V. Discussion
VI. Conclusion
References

키워드

consecutive interpreting disfluency Mean Dependency Distance TT syntactic complexity student interpreters

저자

  • Eunjin Heo [ 허은진 | Jeju National University ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제27권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장