This qualitative case study investigated translanguaging practices among Vietnamese business students in English-Medium Instruction (EMI) programs. Through classroom observations, reflective diaries, and semi-structured interviews with 30 undergraduate business students from three universities, the study explored how students navigate between languages, comprehend business concepts, and develop professional identities. Findings revealed that students employ sophisticated translanguaging strategies, combining spontaneous practices with planned approaches and digital tools. The study demonstrates that translanguaging serves as both a cognitive tool for understanding complex business concepts and a means of developing professional competence. This research contributes to translanguaging theory by highlighting its role in discipline-specific learning and professional identity formation in EMI contexts. The findings have implications for EMI program design and delivery in Vietnamese higher education, suggesting the need for policies that recognize and support strategic translanguaging practices while maintaining academic standards.
기타언어
Nghiên cứu tình huống này khảo sát việc chuyển ngữ của sinh viên ngành kinh doanh học bằng tiếng Anh tại Việt Nam. Thông qua quan sát tại lớp học, nhật ký và phỏng vấn bán cấu trúc với 30 sinh viên đại học ngành kinh doanh từ ba trường đại học, nghiên cứu kiểm tra cách sinh viên chuyển ngữ, hiểu các khái niệm kinh doanh và phát triển bản sắc nghề nghiệp. Kết quả cho thấy sinh viên sử dụng các chiến lược chuyển ngữ thành thạo, kết hợp thực hành tự phát với các phương pháp có kế hoạch và công cụ kỹ thuật số. Nghiên cứu chứng minh rằng chuyển ngữ vừa là công cụ nhận thức để hiểu các khái niệm kinh doanh phức tạp vừa là phương tiện phát triển năng lực chuyên môn. Nghiên cứu này đóng góp vào lý thuyết chuyển ngữ bằng cách nhấn mạnh vai trò của nó trong học tập chuyên ngành và hình thành bản sắc nghề nghiệp trong các chương trình dạy bằng tiếng Anh. Kết quả có ý nghĩa đối với việc thiết kế và triển khai chương trình giảng dạy bằng tiếng Anh trong giáo dục đại học tại Việt Nam, gợi ý về các chính sách và hỗ trợ chuyển ngữ có chiến lược đồng thời duy trì các tiêu chuẩn học thuật.
목차
Abstract Introduction Literature Review Translanguaging Theory and Practice EMI in Asian Context Business Education in Vietnam Methodology Research Design Participant Selection Data Collection Methods Data Analysis Findings and Discussion Translanguaging Practices in EMI Business Programs Translanguaging for Business Concept Comprehension Translanguaging and Professional Identity Development Implications and Recommendations Pedagogical implications Policy recommendations Program design suggestions Conclusion Declaration of Interest Statement The Author References
키워드
TranslanguagingEMIBusiness ProgramsVietnamese students
저자
Nguyen Huu Hoang [ Academy of Journalism and Communication, Vietnam ]
The goals of Asia TEFL are to promote scholarship, disseminate information, and facilitate cross-cultural understanding among persons concerned with the teaching and learning of English in Asia. In order to accomplish this, Asia TEFL will pursue the following goals:
1. To link ELT professionals in joint research on issues and concerns regarding English teaching and learning in the Asian context.
2. To publish an academic journal, The Asia TEFL Journal, as an internationally recognized journal in the field of English language teaching.
3. To host conferences and seminars addressing important issues concerning ELT in Asia.
4. To develop proficiency guidelines and assessment methods designed for the needs of the Asian context.
5. To develop programs for Asian learners and teachers of English to build their English language proficiency and cultural understanding and provide them with the skills required to be efficient English teaching professionals.
간행물
간행물명
The Journal of AsiaTEFL
간기
계간
pISSN
1738-3102
eISSN
2466-1511
수록기간
2004~2026
등재여부
SCOPUS,KCI 등재
십진분류
KDC 740DDC 420
이 권호 내 다른 논문 / The Journal of AsiaTEFL Vol.22 No.2