Earticle

현재 위치 Home

비전임 통역 교수자의 정체성에 관한 예비 연구
Exploring the Identity of Part-time Interpreter Trainers : A Preliminary Study.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제28권 4호 (2024.11)바로가기
  • 페이지
    pp.49-78
  • 저자
    이주연
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A458434

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,000원

원문정보

초록

영어
This study addresses a gap in Translation and Interpreting (T&I) research by examining interpreter trainers’ beliefs and identities, which play a crucial role in shaping learning outcomes. Focusing on part-time interpreter trainers who also work as professional interpreters, the study explores the trainers’ conceptualizations of interpreting quality, interpreter competencies, interpreter training, and their identities as educators. Five interpreter trainers were recruited from a graduate school of interpretation and translation in Seoul, Korea, including three junior trainers with under three years of teaching experience and two senior trainers with over ten years. In-depth, semi-structured interviews examined participants’ motivations for teaching, perspectives on quality interpreting, the relationship between teaching and practice, and self-concepts as trainers. The study showed that the participants found teaching rewarding, viewing it as complementary to professional practice. Junior trainers, however, expressed challenges in providing feedback and assessment; they see themselves as learning facilitators, focused on supporting students in developing interpreting competencies. Senior trainers view their roles as mentors, offering guidance as experienced professionals. Based on these insights, the study suggests pedagogical strategies to improve interpreter training programs.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
3. 연구 방법
3.1. 연구 참여자
3.2. 데이터 수집과 분석
4. 연구 결과
4.1. 통역 교수자들의 인식과 정체성
4.1.1 강의를 시작한 이유
4.1.2 좋은 통역이란
4.1.3 교수 활동에 대한 생각
4.1.4 실무와 교육의 병행
4.1.5 고충과 보람
4.1.6 통역 교수자로서의 정체성 인식
4.2. 통역 교육에의 함의
5. 결론
참고문헌

키워드

통역 교수자 통역 교육 정체성 교수자 인식 통역 교수법 interpreter trainer interpreter education identity teacher perception interpretation pedagogy

저자

  • 이주연 [ Lee, Juyeon | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제28권 4호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장