영한 순차통역 학생 자기평가와 교수자 평가 비교 연구 : 학부 통번역전공 예비졸업생들의 자기평가능력 향상을 위한 예비연구
Self-Assessment vs. Instructor Assessment in English-Korean Consecutive Interpreting : A Preliminary Study on Improving Self-Assessment Accuracy in Fourth-Year Undergraduate Students.
This preliminary study is the first in a series of studies aimed at improving the self-assessment of undergraduate translation and interpreting students. Self-assessment is crucial to developing self-directed learning skills and enabling formative assessment - key components of lifelong learning competence. The study looks at the consecutive interpreting performance of two cohorts: eight students (4-5 sessions) from Autumn 2023 and six students (3-4 sessions) from Spring 2024. The accuracy of the students' self-assessments was compared with the teachers' assessments. Three key findings emerged: i) the correlation between student self-assessments and instructor ratings increased progressively from week 1 to week 4; ii) high-performing students' self-assessments were more closely aligned with instructor ratings; and iii) the greatest agreement between student and instructor ratings occurred when rating accuracy. This initial study sets the stage for future research to develop better teaching methods for self-assessment in translation and interpreting education. The findings suggest several implications for teaching, which are discussed along with plans for longer-term research.
목차
1. 들어가는 말 2. 이론적 배경 2.1. 학생들의 자기평가 들여다보기 2.2. 학생들의 자기평가와 교수자 평가 비교하기 2.2.1. 대학원생 2.2.2. 학부생 3. 연구방법 4. 분석결과 4.1. 2023 가을학기 (1차) 4.2. 2024 봄학기 (2차) 5. 논의 및 나가는 말 참고문헌
키워드
학부 통역전공생영한순차통역자기평가교수자 평가정확성undergraduate T&I studentsEnglish-Korean consecutive interpretingself-assessmentinstructor assessmentaccuracy