Earticle

현재 위치 Home

번역에서의 전제 - 일한 번역의 경우 -
Presupposition in translation - Translation into Korean -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제5권 2호 (2003.12)바로가기
  • 페이지
    pp.195-220
  • 저자
    최수나
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A4551

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

영어
The author’s intended message is embedded in the words and expressions of a text, and is communicated to the reader. In response, the reader mobilizes as much knowledge he/she can under given circumstances and reasons out the message the author produced. And, thus, themessage is fully understood. As such, through the act of communication, the reader is able to understand the connotative meaning because he/she shares with the author certain information or knowledge accumulated in the memory. Therefore, the more knowledge the author and reader share, the better the reader understands and author’s intended message. Often times, the translator is doomed to anguish over how he/she should reexpress into target language the sociocultural knowledge(presupposition) that a society shares. In particular, how should one translate the underlying message in a sentence or context, which the reader of the source text understands using the knowledge he/she shares with the author? This paper defines translation as an act of communication through which the translator searches for equivalence, and specifies on how to translate presupposition or sociocultural knowledge, ingrained in the source text.

키워드

translation presupposition connotative meaning cognitive compliment

저자

  • 최수나 [ Choi, Soo-Na ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제5권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장