Earticle

현재 위치 Home

중국어 개사 ‘给’와 한국어 격조사 ‘에게’의 대조 연구 : ‘S+給+NP1+V+NP2’ 구문형식을 중심으로
A comparative study of the Chinese prepositional ‘给’ and the Korean case-auxiliary suffix ‘에게’.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어교육학회 바로가기
  • 간행물
    외국어교육 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제31권 제1호 (2024.02)바로가기
  • 페이지
    pp.173-197
  • 저자
    채예령, 초팽염
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A449876

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
This study contrasted the response relationship and constraints of the Chinese phrase ‘S+給+NP1+V+NP2’ between ‘给’ and Korean ‘에 게’. Both ‘给’ and Korean ‘에게’ have something in common that they can lead to the objects of grant, communication, or benefit, but there were also certain constraints on the response relationship. In order to clarify this constraint, this study first classified semantic items according to the following nouns and trailing predicates of the phrase ‘S+給+NP1+V+NP2’ and their semantic relationships. Based on this, this paper compares Chinese ‘给’ with Korean ‘에게’ and analyzes the differences between the two. As a result of the analysis, the correspondence between the two was affected by the following constraints. First, the correspondence is established if the object ‘에 게1’ and ‘给1’ are living beings. Second, when ‘에게1’ contains [+benefit] or [+transmission] positive semantics, it is impossible to communicate with ‘给2’ to each other. Third, when both the subject of action and the posterior object are living things, there is a correspondence between ‘에게3’ and ‘给5’. However, there is a difference in the meaning of ‘给5’ and ‘에게3’ in Korean. ‘给5’ has a function that emphasizes the posterior predicate, but ‘에게3’ in Korean does not have such a function.
중국어
本文针对汉语“S+給+NP1+V+NP2”句中的“给”与韩语“에게”的对应关系以及 约束条件进行了考察。发现汉语“给”与韩语“에게”的共同点是两者都可以诱导 一种“授予”、“传达”、“受惠”的对象,但在对应关系上存在一定的制约条件。为了进 一步阐明这一制约条件,本研究首先根据“S+給+NP1+V+NP2”句子的后置名 词和后置谓语以及它们之间的语义关系进行了分类。在此基础上,将汉语“给” 和韩语“에게”进行对照,并对两者的差异进行了分析。分析结果显示,两者的对 应关系受到以下制约条件的影响。 第一,“에게1”和介词“給1”所带宾语为有生物 时,对应关系成立。 第二,“에게1”含有[+受惠]或[+传达]的积极语义时,无法与 “給2”对应。 第三,行为主体与后置名词都为有生物时,“에게3”和“給5”存在对应 关系。但“給5”与韩语“에게3”在传达语义上存在强弱差异,介词“給5”具有强调后 置谓语的功能, 但韩语“에게3”没有这种功能。

목차

Abstract
I. 들어가는 말
II. ‘给’와 ‘에게’의 의미
1. 개사 ‘给’의 의미
2. 격조사 ‘에게’의 의미
III. 대응 관계 및 제약조건
1. ‘給1’과 ‘에게1’
2. ‘给2’와 ‘에게1’
3. ‘给5’와 ‘에게3’
IV. 나오는 말
참고문헌

키워드

에게 대응관계 제약조건 S+給+NP1+V+NP2 에게 correspondencerelationship constraints S+給+NP1+V+NP2 에게 对应关系 制约条件 S+給+NP1+V+NP2

저자

  • 채예령 [ Chae, YeRyeong | 국민대학교 중국학부, 교수 ] 제1저자
  • 초팽염 [ Jiao, PengYan | 국민대학교 중국학부, 교수 ] 교신저자

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어교육학회 [The Korea Association of Foreign Languages Education]
  • 설립연도
    1995
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    본 학회는 외국어 교육 분야 상호간의 연구 성과 교류를 통하여, 외국어 교육의 이론과 실제를 발전시키고, 회원 상호간의 친목을 도모함으로써 외국어 교육 분야간의 학문적 교류를 활성화하는 것을 그 설립 목적으로 한다. 그리고 더 나아가서는 국제 협력 차원에서 다양한 언어 및 문화의 이해를 증진시키는 동시에 언어 정책과 관련하여 국제 관계 개선을 위한 가교 역할을 담당하고자 한다.

간행물

  • 간행물명
    외국어교육 [Foreign Languages Education]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1226-4628
  • eISSN
    2384-1427
  • 수록기간
    1995~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 705 DDC 405

이 권호 내 다른 논문 / 외국어교육 제31권 제1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장