Earticle

현재 위치 Home

표현적 텍스트의 기계 번역 활용 가능성 고찰 - K-pop그룹 뉴진스 노래 가사 번역을 중심으로
Exploring the Potential of Machine Translation for Expressive Texts : A Case Study on Translating Lyrics of K-pop Group NewJeans.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제28권 1호 (2024.02)바로가기
  • 페이지
    pp.177-207
  • 저자
    황지연, 이미령, 원다인
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A443236

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,200원

원문정보

초록

영어
This study is a comparative analysis of translated-text error-rates in song lyrics by K-Pop group New Jeans. Seven non-official machine translations (MTs) of ten songs were analyzed against official human-translated lyrics. The ten songs were consisted of a total 235 segments and the seven MTs were categorized under neural-network types (DeepL, Papago, Google Translate) and generative-AI types (ChatGPT, Bard, ClovaX, MS Bing Translate). Analysis discovered three salient points. First, neural-network types presented significantly higher error rates than generative-AI types. DeepL (66%), Papago (64%), Google Translate (59%). The most common errors were semantic and grammatical. A common feature of the errors was the poor contextual understanding and consistency between consecutive segments. This suggests that neural network MTs may have limited application for translating K-pop lyrics, which are expressive text. Second, neural network MTs were twice as erroneous as generative AI translations, with the official human translation as the baseline. T his suggests that AI translation may be more useful for translating K -pop lyrics than neural network MT in terms of semantic accuracy an d structural form. Third, generative AI translation quality improved in general when additional parameters and descriptions were provided via the services’ chat functions.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 표현적 텍스트 번역
2.2. K-pop 가사 번역 관련 연구
2.3. 신경망 기계 번역
2.4. 생성형 AI 기계 번역
3. 분석자료 및 분석방법
3.1. 분석자료 선정
3.2. 분석방법
4. 분석결과
4.1. 신경망 기계 번역 분석결과
4.2. 생성형 AI 기계 번역 분석결과
4.3. 생성형 AI 기계 번역 프롬프트 활용 가능성
4.3.1. 부정확한 의미의 오류
4.3.2. 문법 오류
5. 결론
참고문헌

키워드

표현적 텍스트 K-pop 가사 번역 신경망 기계 번역 생성형 AI 기계 번역 expressive text K-pop song subject translations neural network translation generative AI translation

저자

  • 황지연 [ Hwang, Ji-youn | 한국외국어대학교 ] 제1저자
  • 이미령 [ Li, Mei-lian | 한국외국어대학교 ] 공동저자
  • 원다인 [ Won, Da-in | 한국외국어대학교 ] 공동저자

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제28권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장