Hyosook KIM, Silo CHIN, Jin-Young TAK, Eun-Joo KWAK
언어
영어(ENG)
URL
https://www.earticle.net/Article/A439045
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
원문정보
초록
영어
This study analyzes the methods Imperial Japan employed in changing the names of Korean territories and examines how these changes related to the policies of the colonial power. The Japanese photo album Hantō no kin’ei depicts a variety of landscapes in colonial Korea. It also contains tables of contents in both Japanese and English, whose primary purpose was to Romanize Korean place names (generally written in Chinese characters) based on their Japanese pronunciation. This study argues that in order to superimpose its identity onto Korea, Japan transliterated Korean place names based on Japanese pronunciation rather than the original Korean. Through this strategy, Japan laid claim to such areas and made manifest its territorial expansion.
목차
Abstract Introduction Background to the Study Place Names vis-à-vis Chinese Characters as the Common Writing System in East Asia Colonial Korea’s Bilingual Environment and the Pronunciation of Place Names Hantō no kin’ei: The Pronunciation of Chinese Characters Controversy over the Adoption of Roman Script and Japanese Nationalism Research and Analysis Transliteration of Place Names in Hantō no kin’ei Transliteration Based on Korean Pronunciation in Hantō no kin’ei Conclusion References
키워드
place namestransliterationChinese characterscolonyJapanese Empire
저자
Hyosook KIM [ An assistant professor of Japanese Language and Literature at Sejong University ]
first author
Silo CHIN [ A visiting professor of English Language and Literature at Sejong University ]
Corresponding Author
Jin-Young TAK [ A professor of English Language and Literature at Sejong University ]
Eun-Joo KWAK [ A professor of English Language and Literature at Sejong University, Korea. ]
한국연구원은 1970년 5월 한국 민속의 각 분야에 걸친 자료의 수집과 학술적 연구를 목적으로 '한국민속연구소'로 출발하였다. 그 후 1973년 5월 연구 분야를 확대하며 민속뿐만 아니라 한국학 전반에 걸친 연구를 위해 '한국학연구소'로 개편하였고, 다시 1989년 3월 한국의 국제적 위상의 부상과 함께 한국학 연구의 중요성이 높아짐에 따라 '한국학연구원'으로 확대, 개편하였다. 한국학연구원은 한국학 전반에 걸친 연구를 통해 지역과 민족문화 발전에 기여하며 한국학의 세계화를 위해서 학술활동을 강화하고 나아가 내·외국인에 대한 한국문화 교육을 담당하고자 한다.