Earticle

현재 위치 Home

The Transliteration of Korean Place Names in Colonial Times : Unveiling the Strategies of Japanese Imperialism

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    계명대학교 한국학연구원 바로가기
  • 간행물
    Acta Koreana KCI 등재 SCOPUS A&amp HCI 바로가기
  • 통권
    VOLUME 26 NUMBER 2 (2023.12)바로가기
  • 페이지
    pp.91-112
  • 저자
    Hyosook KIM, Silo CHIN, Jin-Young TAK, Eun-Joo KWAK
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A439045

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
This study analyzes the methods Imperial Japan employed in changing the names of Korean territories and examines how these changes related to the policies of the colonial power. The Japanese photo album Hantō no kin’ei depicts a variety of landscapes in colonial Korea. It also contains tables of contents in both Japanese and English, whose primary purpose was to Romanize Korean place names (generally written in Chinese characters) based on their Japanese pronunciation. This study argues that in order to superimpose its identity onto Korea, Japan transliterated Korean place names based on Japanese pronunciation rather than the original Korean. Through this strategy, Japan laid claim to such areas and made manifest its territorial expansion.

목차

Abstract
Introduction
Background to the Study
Place Names vis-à-vis Chinese Characters as the Common Writing System in East Asia
Colonial Korea’s Bilingual Environment and the Pronunciation of Place Names
Hantō no kin’ei: The Pronunciation of Chinese Characters
Controversy over the Adoption of Roman Script and Japanese Nationalism
Research and Analysis
Transliteration of Place Names in Hantō no kin’ei
Transliteration Based on Korean Pronunciation in Hantō no kin’ei
Conclusion
References

키워드

place names transliteration Chinese characters colony Japanese Empire

저자

  • Hyosook KIM [ An assistant professor of Japanese Language and Literature at Sejong University ] first author
  • Silo CHIN [ A visiting professor of English Language and Literature at Sejong University ] Corresponding Author
  • Jin-Young TAK [ A professor of English Language and Literature at Sejong University ]
  • Eun-Joo KWAK [ A professor of English Language and Literature at Sejong University, Korea. ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    계명대학교 한국학연구원 [Academia Koreana]
  • 설립연도
    1970
  • 분야
    인문학>한국어와문학
  • 소개
    한국연구원은 1970년 5월 한국 민속의 각 분야에 걸친 자료의 수집과 학술적 연구를 목적으로 '한국민속연구소'로 출발하였다. 그 후 1973년 5월 연구 분야를 확대하며 민속뿐만 아니라 한국학 전반에 걸친 연구를 위해 '한국학연구소'로 개편하였고, 다시 1989년 3월 한국의 국제적 위상의 부상과 함께 한국학 연구의 중요성이 높아짐에 따라 '한국학연구원'으로 확대, 개편하였다. 한국학연구원은 한국학 전반에 걸친 연구를 통해 지역과 민족문화 발전에 기여하며 한국학의 세계화를 위해서 학술활동을 강화하고 나아가 내·외국인에 대한 한국문화 교육을 담당하고자 한다.

간행물

  • 간행물명
    Acta Koreana
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1520-7412
  • 수록기간
    1998~2025
  • 등재여부
    KCI 등재,SCOPUS,A&,HCI
  • 십진분류
    KDC 912 DDC 951

이 권호 내 다른 논문 / Acta Koreana VOLUME 26 NUMBER 2

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장