Earticle

현재 위치 Home

汉韩位移动词 “进” 与 “들다” 语义对比研究
A Comparative Study on Chinese and Korean Motion Verb “jin” and “deulda”
한한위이동사 “진” 여 “들다” 어의대비연구

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    부산대학교 중국전략연구소(구 부산대학교 중국연구소) 바로가기
  • 간행물
    Journal of China Studies KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제26권 3호 (2023.09)바로가기
  • 페이지
    pp.79-103
  • 저자
    金世嬉
  • 언어
    중국어(CHI)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A436527

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
Motion verbs are one of the essential subcategories of verbs. The movement described by a motion verb is in the primary position of human cognition, and can be reflected in other cognitive fields. Hence, motion verbs are usually rich in extended meanings. This study takes Mandarin Chinese "jin" and Korean "deulda" as research objects, comparing and analyzing their similarities and differences in semantics and types. Sememes for Chinese and Korean motion verbs were re-summarized based on the corpus, with the study summarizing the Chinese motion verb "jin" in 8 sememes, and corresponding Korean "deulda" in 20 sememes. Through a sememe analysis, "jin" has two basic meanings referring to "moving forward" and "moving inward", while "deulda" has only one basic meaning referring to "moving inward". Focused on the direction of motion, the extended meaning of "jin" is divided into two parts: the sememe of [+forward] and the sememe of [+inward]. For the Korean "deulda", which has a single, basic meaning, the semantic feature of [+body] is further analyzed, and its extended meaning is divided into two parts: the sememe of [+inward] and the sememe of [+inward][+body]. Thus, the relationship between extended meanings is analyzed from the perspective of cognition. The following main conclusions can be drawn from the study: First, the Chinese and Korean motion verbs "jin" and "deulda" both represent the Motion and Path in their basic meaning, which is an important standard for the classification of Talmy's Verb-framed language. Therefore, this group of motion verbs are the same in terms of language types. Second, this group of words in the Chinese and Korean languages correspond in basic meaning, but there are also cases of non-correspondence. The Chinese word "jin" and the Korean word "deulda" both mean "moving inward", while the Chinese word "jin" also means "moving forward". Thirdly, the group of motion verb in Chinese and Korean languages have rich, extended meanings, but their extension mechanisms are different. the Korean motion verbs "deulda" can be said to have a wider range of uses and extended meanings compared to the Chinese "jin", and the extension mechanism is more complex.

목차

Abstract
1. 引言
2. 理论背景
3. “进” 与 “들다” 的概念要素分析
3.1 “进” 的义位分析
3.2 “들다” 的义位分析
4. 研究结论
参考文献

키워드

Motion verbs Jin Deulda Basic meaning Extended meaning

저자

  • 金世嬉 [ 김세희 | 清华大学人文学院 ] Corresponding Author

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    부산대학교 중국전략연구소(구 부산대학교 중국연구소) [Institute of China Strategy]
  • 설립연도
    2006
  • 분야
    사회과학>사회복지학
  • 소개
    본 연구소의 설립을 통해 우선 한중 양국 국민의 상호이해와 교류증진을 위한 인문, 사회과학적인 연구는 물론이고, 이를 통해 기업(인)이 중국에 안정적인 정착과 교류를 할 수 있는 각종 환경을 조성하고자 한다. 게다가 본 연구소는 기존의 연구소의 기능과는 달리 단순한 학술 교류에 머물지 않고 인적 교류를 통해 양국관계의 이해를 증진하고 나아가 한국과 중국의 각종 프로젝트를 적극 유치, 개발함으로써 지속적으로 재원의 창출을 도모하고자 한다.

간행물

  • 간행물명
    Journal of China Studies
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-5902
  • eISSN
    3022-5590
  • 수록기간
    2006~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 912 DDC 951

이 권호 내 다른 논문 / Journal of China Studies 제26권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장