The purpose of this research was to investigate the characteristics of Korean college students’ writings, which have been produced without or with the help of machine translation tool in the classroom. Specifically, this research attempted to investigate the linguistic characteristics of the students’ writings, and types of errors identified in the writings. Twelve pieces of writings from three college students were collected for analysis. Two online word analysis programs, Word Counter (2023) and LIWC-22 (2023), were employed for data analysis. The findings of data analysis found out that 1) The students’ drafts consisted of 22.8 sentences including 303.9 words in 3.6 paragraphs on average. 2) In the students’ drafts, ‘unique’ words (46.8%) were included a lot more than ‘difficult’ words (27%), and students tended to write their essay writings in an unfiltered or impromptu way rather than an analytical way regardless of their English language proficiency levels. 3) The highest frequency of errors was seen in grammatical errors (41.7%) followed by lexical errors (31.6%). Based on the research findings, pedagogical implications and suggestions for the effective use of machine translation in English writing classes were presented.
목차
Abstract I. Introduction II. Literature Review 1. How Do Students and Teachers Perceive Machine Translation? 2. How Does Machine Translation Help Learners’ Writing? 3. How has Machine Translation Contributed to Language Teaching and Learning? III. Methodology 1. Participants and Their Writings 2. Collecting Students’ Writings 3. Analyzing Data Ⅳ. Results and Discussion 1. Linguistic Features of the Students’ Writings 2. The Word Use of the Students’ Writings 3. Different Error Types in Students’ Writings Ⅴ. Concluding Remarks References
키워드
영어쓰기EFL 대학생AI기반기계번역기 활용자기교정English writingEFL college studentsAI-baseduse of machine translationself-revision
저자
Ji-Yeon Baek [ Seowon University Dept. of English Education, Professor ]
first author
Kyeong-Hee Rha [ Chungbuk National University Dept. of English Education, Professor ]
Corresponding Author
한국외국어교육학회 [The Korea Association of Foreign Languages Education]
설립연도
1995
분야
인문학>언어학
소개
본 학회는 외국어 교육 분야 상호간의 연구 성과 교류를 통하여, 외국어 교육의 이론과 실제를 발전시키고, 회원 상호간의 친목을 도모함으로써 외국어 교육 분야간의 학문적 교류를 활성화하는 것을 그 설립 목적으로 한다. 그리고 더 나아가서는 국제 협력 차원에서 다양한 언어 및 문화의 이해를 증진시키는 동시에 언어 정책과 관련하여 국제 관계 개선을 위한 가교 역할을 담당하고자 한다.