This article explores new reading paradigms of the Korean folktale Ch’unhyangjŏn 春香傳 under Japanese colonization. I examine how Korean and Japanese literary and political intellectuals during the colonial period respectively envisioned new affiliations for Koreans through competing, yet occasionally connected, reinterpretations of Ch’unhyangjŏn. Korean intellectuals, including nationalist and leftist writers, attempted to inspire readers to imagine a new society beyond the Confucian social order through their modern interpretations that challenged conventional ways of understanding this nationally symbolic literary piece. In contrast, Japanese colonial officials confined this classical literary piece in the framework of a Korean past in an attempt to tighten their control over Koreans during Japan’s wartime mobilization. This reading practice by colonial officials, which I call the colonial interpretation, prevented open interpretive practices of Ch’unhyangjŏn that could continuously produce new values of classical Korean literature. With its historical and thematic literary power, along with its popularity, Ch’unhyangjŏn attracted intellectuals from both Korea and Japan and was used to newly affiliate Koreans with either modern Korea or imperial Japan, depending on varying political and social intentions in the early twentieth century.
목차
Abstract Introduction Yi Kwangsu’s Vision of Modern Korea and Ch’unhyangjŏn Leftist Interpretations of Ch’unhyangjŏn The 1938 Shinkyō Play Ch’unhyangjŏn as “The Art of Naisen Ittai ” Conclusion References
한국연구원은 1970년 5월 한국 민속의 각 분야에 걸친 자료의 수집과 학술적 연구를 목적으로 '한국민속연구소'로 출발하였다. 그 후 1973년 5월 연구 분야를 확대하며 민속뿐만 아니라 한국학 전반에 걸친 연구를 위해 '한국학연구소'로 개편하였고, 다시 1989년 3월 한국의 국제적 위상의 부상과 함께 한국학 연구의 중요성이 높아짐에 따라 '한국학연구원'으로 확대, 개편하였다. 한국학연구원은 한국학 전반에 걸친 연구를 통해 지역과 민족문화 발전에 기여하며 한국학의 세계화를 위해서 학술활동을 강화하고 나아가 내·외국인에 대한 한국문화 교육을 담당하고자 한다.