Earticle

현재 위치 Home

Session 2-1. T&I Pedagogy

Some thoughts on an SFL-based systematic notetaking in consecutive interpreting training

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 바로가기
  • 통권
    2022년 한국외대 통번역연구소(HUFS ITRI) 국제학술대회 (2022.01)바로가기
  • 페이지
    pp.27-28
  • 저자
    Gyung Hee Choi
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A407287

원문정보

초록

영어
Notetaking is a useful skill that assists an interpreter with their memory in consecutive interpreting. However, the useful tool may pose a major obstacle to interpreter trainees. There is a considerable amount of research available that provides general knowledge and specific examples of what and how to note (Lee 2013, Gillies 2017). Yet, the research does not seem to provide enough resources in support of notetaking; and some researchers even suggest employing the task is mostly personal preference (Choi 1998/2004: 91, Jones 1998/2002). This noticeable divide in perspective and lack of explicit illustrations posit a need for additional exploration on the topic. Particularly, meaning – not words – is paramount in taking notes (Choi 1998/2004: 82), which should be specifically presented in a systematic manner. Systemic Functional Linguistics (SFL) prioritizes “meaning” in analyzing language. The purpose for this study is to provide trainees with a method of notetaking using SFL. The study has two parts: one is to create a notetaking strategy employing SFL’s meaning-based classification of verbs; the second part is to validate the theory by analyzing trainees’ test results. In SFL, verbs are considered the key constituent in a clause (Butt et al. 2000) and, in English, they are categorized into six groups (Halliday & Matthiessen 2014). These six groups are the basis from which the criteria and guidelines for writing verbs are derived. Part one of this study explores using SFL’s verb classification in notetaking.

목차

Abstract
References

키워드

consecutive interpreting notetaking trainees Systemic Functional Linguistics meaning

저자

  • Gyung Hee Choi [ Pyeongtaek University, Korea ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회
  • 간기
    반년간
  • 수록기간
    2016~2026
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 2022년 한국외대 통번역연구소(HUFS ITRI) 국제학술대회

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장