Earticle

현재 위치 Home

고트어 신약성경의 헬라어 명령법 처리 : 바울서신을 중심으로
The Imperative Mood in the Gothic New Testament : In Case of Paul’s Letters

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    국제언어인문학회 바로가기
  • 간행물
    인문언어 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제23권 2호 (2021.12)바로가기
  • 페이지
    pp.97-122
  • 저자
    김주한
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A405181

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

영어
This article discusses how the Greek imperative was translated into the Gothic in the Gothic Bible. While the Greek imperative system has three tenses, three voices, two numbers, and two personal forms, the Gothic one has one tense, one voice, three numbers, and three personal forms. Due to these differences, Gothic translator(s) would consider such facts in translating Greek into the Gothic. Through this study, this author found that various Greek tense-forms of imperative were translated into the present tense one in the Gothic and that the Greek imperative mood was sometimes done into the Gothic subjunctive mood that was known to replace the usage of imperative in Gothic. In addition, there are a few examples that the Greek imperative was translated into several vocabularies in Gothic Bible (e.g., 35-38) or substituted by diverse expressions such as the participle (e.g., 39) and an idiom (e.g., 50), and an interpreting translation (e.g., 51). Those examples show that the Gothic Bible was not a simple literal translation but one according to the system of the Gothic language still even if it was faithful to the original language.

목차

1. 서론
2. 헬라어 명령법 체계와 고트어 명령법 체계 비교
2.1. 헬라어 명령법 체계
2.2. 고트어 명령법 체계
2.3. 헬라어와 고트어 명령형 비교
3. 역본의 헬라어 명령법 처리: 능동태, 복수, 2인칭형
3.1. 헬라어 현재, 능동태, 명령법의 처리 방법
3.2. 헬라어 부정과거, 능동태, 명령법의 처리 방법
4. 결어
인용문헌
[Abstract]

키워드

Gothic the imperative mood Greek Bible translation Paul’s letters

저자

  • 김주한 [ Kim Joohan | 총신대학교 신학과 (신약신학 및 성경언어), 조교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    국제언어인문학회 [INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR HUMANISTIC STUDIES IN LANGUAGE]
  • 설립연도
    2000
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    국제언어인문학회는 '언어를 통한 인문학 연구'의 필요성에 동감하는 여러 전공분야 학자들의 뜻을 담고 있습니다. 언어에 초점을 맞추는 것은, 다양한 전공분야의 참여에서 생겨날 수 있는 '이질적 집합'의 상황을 극복하기 위한 장치입니다. 현재로서는 작은 불씨를 지핀 것에 불과합니다. 그러나 이렇게 일구어진 불꽃이 새로운 학풍의 바람결에 커다란 섬광으로 빛나게 될 날이 올 것을 우리는 확신합니다. 우리의 학회와 학술지는 인문학 불변의 가치와 시대적 사명을 인식하는 국내외의 학자들을 향해 활짝 개방되어 있습니다. 특정 전공의 범위를 넘어서서 철학, 문학, 언어학, 종교, 역사, 문화, 예술 등의 시각에서 언어의 본질을 토론할 기회가 될 것입니다.

간행물

  • 간행물명
    인문언어 [LINGUA HUMANITATIS]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-2130
  • 수록기간
    2000~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 705 DDC 405

이 권호 내 다른 논문 / 인문언어 제23권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장