Earticle

현재 위치 Home

한국어와 프랑스어의 중간태 대조 연구
A Contrasitive Study on the Middle Voice in Korean and in French.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국언어유형론학회 바로가기
  • 간행물
    언어유형론연구 바로가기
  • 통권
    6권 1호 (2021.02)바로가기
  • 페이지
    pp.18-36
  • 저자
    이수현
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A401839

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
The purpose of this study is to examine the concept and the universal of the middle voice and find the similarities and differences between the middle voice in Korean and the middle voice in French. The definition of ‘voice’ in this study is “the category indicating the flow of the force the agent has and the direction of that force.” In ancient Indo-Euroupean, there were two voices, active one and middle one, and as times went on, the middle voice has been developed into the passive voice, resulting in three voices as they are. As a cross-linguistic phenomenon, the middle voice is one in which the subject is not an agent but a patient without any passive marker or even if it is an agent, it is a patient at the same time. That is, the action the subject does goes back to the subject again. There are three voices, active, middle and passive voice both in Korean and French. All these three voices are defined depending on if there is “force” and if it is, where it comes from and where it is directed. There are four subcategories in Korean and three subcategories in French. The middle marker in Korean is sometimes the same as the passive marker, which bring about some confusion. In French, although ‘se’, the middle marker seems not to bring about the confusion between voices, it has so many functions that it also does. As a result, it is safe to say that there is any independent middle voice marker in both languages. In addition to that, as the passive and middle are related, one can mistake one for the other. For resolving this problem, there are some ways to distinguish the two. One of them is to add ‘Agent-adjuct’. Agent-adjunct cannot be in the middle voice sentences. Other one is to examine the aspects of two voices. The middle voice tends to have duration or repetition while the passive voice tends to have resultative or perfective.

목차

Abstract
1. 서론
2. 중간태의 개념과 언어 유형론적 보편성
3. 한국어와 프랑스어의 중간태 범주와 실현 양상
3.1. 중간태의 범주
3.2. 중간태 표지
3.3. 수동태와 중간태
4. 결론 및 제언
참고 문헌

키워드

중간태 한국어 프랑스어 middle voice Korean French

저자

  • 이수현 [ Soohyeon Yi | 한국교원대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국언어유형론학회 [Association for Linguistic Typology]
  • 설립연도
    2014
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    본 학회는 2012년부터 '언어유형론 연구회'라는 이름으로 활동을 해왔습니다. 2014년 3월 1일부로 학회 창립을 선언하게 되었고 창립 과정 및 목적을 밝히면 다음과 같습니다. 홍재성 교수(현재 서울대 명예교수, 2012년 2월 이전 서울대 불문과 교수)는 언어유형론 및 이에 바탕을 둔 한국어 문법 연구에 오랫동안 관심을 가지고 있었고, 이에 관심 있는 이들이 함께 모여서 공부하고 토론했으면 좋겠다는 생각을 가지고 있었습니다. 그러다가 2008년 당시 한국언어학회 회장으로서 “세계언어학자대회”의 서울 개최를 준비하는 과정에서 장영준 교수(중앙대 영문과 교수, 당시 한국언어학회 총무이사)와 구체적인 논의를 하게 되었고, 2009년 4월 “언어유형론 연구회”가 출범하게 되었습니다. 그래서 홍재성 교수가 회장, 문숙영 교수(서울대 국문과)가 총무를 맡았고, 그 밖에 장영준, 목정수(서울시립대 국문과), 임동훈(이화여대 국문과), 박진호(서울대 국문과), 이정훈(서강대 국문과) 교수 등이 주축 멤버가 되었고, 여러 대학의 강사, 대학원생들도 함께 참여하였습니다. 연구회의 운영 방식은, 반년 또는 1년 단위로 하나의 주제를 정하여 그 주제에 관한 언어유형론의 대표적인 저작들을 학습하고, 반년마다 연구발표회를 개최하여 연구한 내용을 공유하기로 하였습니다. 그래서 매달 2회(둘째, 넷째 월요일. 학기 중에는 18:30~22:00, 방학에는 13:30~18:00) 공부 모임을 가져 오고 있고, 매년 두 차례 연구발표회를 가져 왔습니다. 그래서 2009년 9월의 제1회 연구발표회부터 2014년 1월의 제8회 연구발표까지 총 여덟 차례의 연구발표회를 개최하였습니다. 2014년 6월 30일과 7월 1일에는 이틀간 서울대학교에서 한국 언어유형론 학교를 개설하고 동일한 곳에서 7월 2일에 제1회 학술발표회를 가질 예정입니다.

간행물

  • 간행물명
    언어유형론연구 [Linguistic Typology Research]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    2383 - 5206
  • 수록기간
    2014~2023
  • 십진분류
    KDC 701 DDC 410

이 권호 내 다른 논문 / 언어유형론연구 6권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장