This article analyzes how kinship terms for brothers and sisters used for non-relatives are translated in the subtitling and dubbing translations of the Korean drama “My Love from the Star”, based on foreignization and domestication strategies criterioned by Venuti. The analysis showed that the foreignization and domestication strategies were applied in 24.8% and 75.2% of subtitling, respectively. In dubbing, the ratios were 33.4% and 66.6%, respectively. With regard to the impact of an increased understanding of Korean culture among Japanese audiences on selection of the translation strategies, the numeric figures exemplify the dominance of the domestication strategies. However, in dialogues between individual characters, the tendency to use the foreignization strategies of terms that show intimacy that a speaker feels toward a listener. This suggests that, behind the use the foreignization strategies for such terms, there is the DVD producer’s assumption that using of Korean kinship terms for brothers and sisters in referring to non-relatives will be understood by Japanese audiences in consideration of the increased understanding of Korean culture since the onset of the Korean boom. As for differences in the use of translation strategies between subtitling and dubbing, the analysis found that foreignization strategies are more frequently seen in dubbing than in subtitling, presumably because of the influence of norms for audiovisual translation. While there is a restriction on text lengths in subtitling, much less omission of what is spoken is required for dubbing than for subtitling. This is assumed to be one reason for adopting the foreignization strategies while considering correlations of dialogues.
audio visual translationthe address terms for non-kinshipsubtitling and dubbingdomestication and foreignizationtranslation strategies視聴覚翻訳非親族間の呼称字幕と吹替同化と異化翻訳方略
한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
설립연도
2001
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.