한국 해외 홍보 매체에 나타난 문화소 번역 전략 연구 : 코리아넷 아랍어 웹사이트를 중심으로
A study on the translation strategies of culture-specific items in Korean overseas promotional media: Focusing on Korea.net Arabic website.
This study analyzed the translation strategies of Korean culture-specific items displayed on the Korea.net Arabic website, the government’s representative overseas PR media. 25 articles with a large number of culture-specific items were selected and analyzed among 74 articles published in the Culture section of the Korea.net Arabic website for a total of 7 months from August 2020 to February 2021. The themes of the selected 25 cultural articles were the contents of related cultural events according to the period, such as Chuseok and New Year’s Day, Kimchi-making Season, Lotus Lantern Festival, and Hangeul Day. Culture-specific items were classified into proper nouns such as country, administrative districts, place name, and building name, and other cultural elements such as food, clothing, holidays, according to the classification method of Lee Geun-hee(2008). As expected, a number of strategies to convey meaning along with transliteration appeared as part of an effort to inform Arab readers of Korean culture-specific items. However, it found the need to establish norms or unified standards for culture-specific items translation strategies, especially in transliteration.
목차
Abstract I. 서론 II. 이론적 배경 1. 문화소에 대한 분류 2. 문화소 번역 전략 3. 선행 연구 III. 연구 방법 1. 연구대상 2. 분석 방법 IV. 분석 결과 1. 음식 관련 문화소 2. 행정구역・장소・건물 관련 문화소 3. 의복 관련 문화소 4. 명절・공휴일 관련 문화소 5. 한글 관련 문화소 V. 결론 및 제언 참고문헌
키워드
번역 전략문화소문화적 전환해외홍보 매체translation strategiesculture-specific itemscultural turnoverseas promotional mediaإستراتيجيات الترجمة/المصطلحات الخاصة بالثقافة/التحول الثقافي/وسائل الإعلام الترويجية
한국외국어교육학회 [The Korea Association of Foreign Languages Education]
설립연도
1995
분야
인문학>언어학
소개
본 학회는 외국어 교육 분야 상호간의 연구 성과 교류를 통하여, 외국어 교육의 이론과 실제를 발전시키고, 회원 상호간의 친목을 도모함으로써 외국어 교육 분야간의 학문적 교류를 활성화하는 것을 그 설립 목적으로 한다. 그리고 더 나아가서는 국제 협력 차원에서 다양한 언어 및 문화의 이해를 증진시키는 동시에 언어 정책과 관련하여 국제 관계 개선을 위한 가교 역할을 담당하고자 한다.