Earticle

현재 위치 Home

Comprehension and accuracy in consecutive interpreting from Jeju dialect to English
제주 방언에서 영어방향 순차통역에서의 이해력과 정확도.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제23권 1호 (2021.03)바로가기
  • 페이지
    pp.351-372
  • 저자
    Heo, Eunjin
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A392979

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
Although dialects of a single language could distinctly differ from each other, including their common language, very little is known about interpreters’ comprehensibility of a dialect and the accuracy of interpreting performance of which source language is in the dialect. This paper reports on the findings of an investigation that explored the accuracy of a consecutive interpreting performance from the Jeju dialect that was performed by Jeju dialect speaking interpreters and non-Jeju dialect interpreters. By using a meaning unit-based quality assessment, the accuracy of interpreting performances between the two groups were compared. The results show that the non-Jeju dialect speaking interpreters’ performances were significantly inaccurate with the majority of the information in the source text either being omitted or distorted whereas Jeju dialect speaking interpreters’ performances achieved acceptable accuracy. The incomprehensibility of Jeju dialect seems to be attributed to the inaccurate performances of the non-Jeju dialect speaking interpreters, largely due to unfamiliar words. Although both groups used the same strategy (omissions and making inferences) to cope with incomprehension issues, the effectiveness of the strategies was limited because non-Jeju dialect speaking interpreters were confused by the unique phonetic, morphologic, and lexical features of the dialect.

목차

Abstract
I. Introduction
II. Theoretical Background
1. Phonological features
2. Morphological characteristics
III. Method
3.1 Research design and procedure
3.2 Accuracy assessment
IV. Results and discussion
V. Conclusion
References

키워드

consecutive interpreting the Jeju dialect comprehension accuracy strategies

저자

  • Heo, Eunjin [ 허은진 | Jeju National University ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제23권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장