Earticle

현재 위치 Home

Session 4 Translation

중재로서의 번역 : 『배우수업』의 러어본, 영어본, 한글본 비교
Translation as Mediation: Comparative Analysis of Russian, English, and Korean Versions of Stanislavski's Book on Acting, “An Actor Prepares”

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 바로가기
  • 통권
    The 20th ITRI International Conference (2021.01)바로가기
  • 페이지
    pp.171-180
  • 저자
    윤현숙
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A389081

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,000원

원문정보

목차

연구 필요성 : 복잡한 중재(번역) 과정
연구 목적
중재로서의 번역
중재 과정
중재 결과
분석 대상
삭제
명시화
일반화
분석 결과

저자

  • 윤현숙 [ YOON Hyun-sook | 한국외대 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회
  • 간기
    반년간
  • 수록기간
    2016~2026
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 The 20th ITRI International Conference

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장