Earticle

현재 위치 Home

한국어 보조용언과 이에 대응되는 중국어 표현 연구
A Study on the Korean Auxiliary Predicates and the Corresponding Chinese Expressions

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    인하대학교 다문화융합연구소 바로가기
  • 간행물
    문화교류와 다문화교육 바로가기
  • 통권
    제9권 제5호 (2020.11)바로가기
  • 페이지
    pp.423-449
  • 저자
    왕용리, 김선정
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A385895

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,600원

원문정보

초록

영어
The purpose of this study is to examine Korean auxiliary predicates and corresponding Chinese expressions. For this purpose, this study examined the syntactic contrast and semantic contrast between Korean auxiliary predicates and corresponding Chinese expressions. First, as a result of syntactic contrast, the expressions corresponding to Chinese among Korean auxiliary predicates are combined in front of the verb or adjective, and there is no auxiliary connective ending and can not be omitted in the sentence. In addition, the corresponding expressions can be corresponded only to the original words and the corresponding expressions can be continued, but the corresponding expressions of the same Chinese can not be repeatedly expressed. Second, the semantic contrast results showed that among the 32 Korean auxiliary terms selected as semantic categories, there were 22 Korean auxiliary in the case of expressions corresponding to Chinese, In the case of some corresponding Chinese expressions of Korean auxiliary terms, there were 8 Korean auxiliary terms, and 2 Korean auxiliary in the case of no corresponding Chinese expressions.
한국어
이 연구는 한국어 보조용언과 이에 대응되는 중국어 표현을 대조해 보는 데 그 목적 이 있다. 이를 위하여 한국어 보조용언과 이에 대응되는 중국어 표현을 통사적인 측면 과 의미적인 측면으로 나누어 살펴보았다. 먼저, 통사적 특징을 대조한 결과에 따르면 보조용언에 대응되는 중국어 표현은 동사나 형용사인 본용언 앞에 위치하고 보조적 연 결어미가 없으며 문장 속에서 생략할 수 없다. 또한 본용언만 대응이 가능하고 대응되 는 표현이 연속될 수는 있지만 동일한 중국어의 대응되는 표현이 반복적으로 나타날 수 없다. 다음으로, 의미적 특징을 대조한 결과, 본 연구에서 선정한 한국어 보조용언 을 의미 범주로 분류한 32개 중, 중국어에 대응되는 표현이 있는 경우는 한국어 보조용 언이 22개가 해당되었으나 대응되는 관계가 1대1(一对一)이 아니라 1대다(一对多)의 관계임을 확인하였다. 또한 한국어의 보조용언에 일부의 의미가 대응되는 중국어 표현 의 경우는 한국어 보조용언 중 8개가 해당되었고, 대응되는 중국어의 표현이 없는 경우 는 한국어 보조용언 중 2개가 해당되었다. 이러한 연구 결과는 중국인을 대상으로 한 한국어의 보조용언 교육에 기초 자료로서 활용될 수 있을 것으로 판단된다.

목차

국문초록
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 한국어 보조용언과 이에 대응되는 중국어 표현 연구
1. 통사적 특징 대조
2. 의미적 특징 대조
Ⅲ. 마무리
참고문헌

키워드

보조용언 한국어 중국어 중국어 능원동사 대조 분석 Korean Auxiliary Predicates Korean Chinese Chinese Auxiliary Verb Contrastive Analysis

저자

  • 왕용리 [ Wang Yongli | 계명대학교 글로벌한국어문화교육과 박사수료 ] 제1저자
  • 김선정 [ Kim Seon Jung | 계명대학교 글로벌한국어문화교육과 교수 ] 교신저자

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    인하대학교 다문화융합연구소 [ The Convergence Institute for Multicultural Studies]
  • 설립연도
    2015
  • 분야
    복합학>감성과학
  • 소개
    ○ BK21 플러스 사업과 융합연구 등 국책 프로젝트 사업을 위한 컨트롤 타워 역할을 할 수 있는 기관으로 활용하고자 함. ○ 국내외 학술대회 운영과 다문화교육 기관과의 네트워크를 구축할 수 있는 기관 역할을 담당함. ○ 개별학문을 뛰어 넘어 학제간 다문화교육연구의 수집․공유․전파를 위해 체계적으로 관리할 수 있는 연구기관의 역할을 담당함.

간행물

  • 간행물명
    문화교류와 다문화교육 [Cultural Exchange and Multicultural Education]
  • 간기
    격월간
  • pISSN
    2765-5040
  • 수록기간
    2020~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 331 DDC 301

이 권호 내 다른 논문 / 문화교류와 다문화교육 제9권 제5호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장